¡A ver quién puede con ella!

francés translation: C'est à qui pourra en venir à bout!

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:¡A ver quién puede con ella!
Traducción al francés:C'est à qui pourra en venir à bout!
Aportado por: B. Bruzon

08:14 Mar 28, 2007
Traducciones de español a francés [PRO]
Art/Literary - Zoología
Término o frase en español: ¡A ver quién puede con ella!
Bonjour,

Dans l'extrait suivant, je ne vois pas bien comment traduire "¡A ver quién puede con ella!" :

"Todos los rinocerontes tienen la piel muy dura y gruesa.

enemigos pequeñitos
Aunque la piel tiene 2 cm de grosor, los parásitos se cuelan y pican.

¡A ver quién puede con ella!

pájaros
Los picabueyes y garzas se comen los parásitos.
Y si huyen, indican que se acerca un peligro.

La piel del rinoceronte indio tiene placas y bultos rugosos. La piel rosada dentro de los pliegues atrae a los parásitos."

Il s'agit d'un livre pour enfants...
Merci à l'avance pour votre aide
B. Bruzon
Local time: 16:36
C'est à qui pourra en venir à bout!
Explicación:
juste une idéee
Respuesta elegida de:

danielle2
Local time: 16:36
Grading comment
Merci !
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
3 +7C'est à qui pourra en venir à bout!
danielle2


  

Respuestas


4 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +7
C'est à qui pourra en venir à bout!


Explicación:
juste une idéee

danielle2
Local time: 16:36
Idioma materno: francés
Pts. PRO en la categoría: 4
Grading comment
Merci !

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Marie-Aude Effray: et c'est une bonne idée
12 minutos
  -> merci Marie-Aude!

Coincido  Cosmonipolita: je vote pour également
52 minutos
  -> merci !!

Coincido  José Quinones: bonne idée...e ; -)
2 horas
  -> merci José!

Coincido  Zaida Machuca Inostroza: je suis d'accord
4 horas
  -> merci Zaida!!!

Coincido  Julia*: Oui, c'est très bien !
6 horas
  -> merci Julia!

Coincido  JH Trads: et une idée juste!
8 horas
  -> merci Hugo!

Coincido  Zuli Fernandez
1 día 7 horas
  -> merci!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search