lamuñeca

francés translation: os du poignet

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:la muñeca
Traducción al francés:os du poignet
Aportado por: Claudia Iglesias

22:32 Jul 18, 2005
Traducciones de español a francés [PRO]
Science - Zoología
Término o frase en español: lamuñeca
tjs dans le chameau : huesos de lamuñeca
Magali de Vitry
Local time: 02:53
Os du poignet ?
Explicación:
La muñeca, pas lamuñeca.
Respuesta elegida de:

Juan Jacob
México
Local time: 19:53
Grading comment
on est assez d'accord, ça se situe au niveau du poignet, pas de la cheville
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
3 +3Os du poignet ?
Juan Jacob
3 +3les os malléolaires
Thierry LOTTE
3 +1la cheville
Brigitte Gaudin


Entradas de discusión: 2





  

Respuestas


8 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +3
lamuñeca
Os du poignet ?


Explicación:
La muñeca, pas lamuñeca.


Juan Jacob
México
Local time: 19:53
Idioma materno: español, francés
Pts. PRO en la categoría: 4
Grading comment
on est assez d'accord, ça se situe au niveau du poignet, pas de la cheville

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  rossignol
16 minutos
  -> Merci.

Coincido  Ludovic Lafrogne
17 minutos
  -> Merci.

Coincido  Elodie Rousseau
2 horas
Login to enter a peer comment (or grade)

28 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +3
lamuñeca
les os malléolaires


Explicación:
Ou plus exactement ce qui constitue "l'articulation cruro-tarsienne".

Vas donc faire un tour sur le site suivant :

http://www.maitrise-orthop.com/corpusmaitri/orthopaedic/133_...

C'est un peu long mais très détaillé.

Suerte

Thierry LOTTE
Local time: 02:53
Idioma materno: francés
Pts. PRO en la categoría: 8

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Raphaël Gingras
1 hora
  -> Merci OnomatoP

Coincido  Elodie Rousseau
2 horas
  -> Merci Elodie

Coincido  Taru
5 horas
  -> Merci Taru
Login to enter a peer comment (or grade)

9 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
lamuñeca
la cheville


Explicación:
Il me semble que pour les animaux on dit la cheville et non le poignet.

L'auteur de votre texte n'usant pas de termes spécialisés, je me limiterais à respecter le niveau de langage employé : "les os de la cheville".

Brigitte Gaudin
España
Local time: 02:53
Idioma materno: francés
Pts. PRO en la categoría: 12

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Thierry LOTTE
3 horas
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search