Con más melancolía por lo que fue resignando en el camino previo

French translation: Avec plus de mélancolie --malgré ce qu'il avait décidé en chemin-- que de jubilation en dépit de ce présage de reconquête...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Con más melancolía por lo que fue resignando en el camino previo
French translation:Avec plus de mélancolie --malgré ce qu'il avait décidé en chemin-- que de jubilation en dépit de ce présage de reconquête...
Entered by: sabroso

11:53 Feb 2, 2005
Spanish to French translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / football
Spanish term or phrase: Con más melancolía por lo que fue resignando en el camino previo
Este River al que todo le venía costando mucho, que explora las profundidades de su pozo, venció a Olimpo casi sin darse cuenta. Con más melancolía por lo que fue resignando en el camino previo que con alegría por lo que podría ser un atisbo de recuperación. Ni siquiera necesitó jugar bien para superar a Olimpo, tan digno como blando.
sabroso
Local time: 08:01
---
Explanation:
Avec plus de mélancolie --malgré ce qu'il avait décidé en chemin-- que de jubilation en dépit de ce présage de reconquête...
Selected response from:

LauSim
Local time: 08:01
Grading comment
merci de votre suggestion. J'ai l'idée, c'est ce qui compte !!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1---
LauSim


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Con más melancolía por lo que fue resignando en el camino previo
---


Explanation:
Avec plus de mélancolie --malgré ce qu'il avait décidé en chemin-- que de jubilation en dépit de ce présage de reconquête...

LauSim
Local time: 08:01
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
merci de votre suggestion. J'ai l'idée, c'est ce qui compte !!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Taru
3 hrs
  -> Merci, mais le ton que j'ai employé semble un peu trop littéraire pour du foot..! hehehe
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search