Encajado

French translation: Colisage

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Encajado
French translation:Colisage
Entered by: Ballais Valery

13:34 Nov 17, 2005
Spanish to French translations [PRO]
Printing & Publishing
Spanish term or phrase: Encajado
Hi

can someone help me translate "Encajado" in "Encajado en unidades por determinar".

Context:

Libros de 128 pp.

Formato 23 x 30 cm.

Interior: impreso a 4+4 tintas, sobre papel estucado brillo de 135 gr.

Guardas blancas en papel óffset de 140 gr.

Cubierta: impresa a 4+0 tintas, sobre papel estucado brillo de 135 gr. y plastificada brillo en una cara

Cartón del n º 20.

Encuadernación: cartoné cosido.

Encajado en unidades por determinar

Paletizado
*******************************

Thx
V
Ballais Valery
France
Local time: 17:53
Colisage
Explanation:
Encajado en unidades
Colisage à déterminer.
J'ai toujours utilisé ce terme,ainsi que mes clients français, en export, pour définir le nombre d'unités par boite ainsi que les caractéristiques du colis c.a.d. poids, volume...
Selected response from:

Perrine Broca
Spain
Local time: 17:53
Grading comment
Gracias Perrine !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Colisage
Perrine Broca
5 +2emballage, conditionnement
Jérôme Faytre
4 +1emboîté
Mariana Zarnicki


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
emboîté


Explanation:
Suerte!!


    Reference: http://www.google.com.ar/search?hl=es&q=encajado&meta=lr%3Dl...
Mariana Zarnicki
Argentina
Local time: 12:53
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  michel13
11 mins
  -> Merci!!
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
emballage, conditionnement


Explanation:
dans ce contexte, encajado veut dire emballé.
La donnée est le nombre de produits par caisse, ou "mis en caisse"

Jérôme Faytre
Local time: 17:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  michel13
12 mins

agree  limule: de acuerdo
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Colisage


Explanation:
Encajado en unidades
Colisage à déterminer.
J'ai toujours utilisé ce terme,ainsi que mes clients français, en export, pour définir le nombre d'unités par boite ainsi que les caractéristiques du colis c.a.d. poids, volume...


    Reference: http://perso.wanadoo.fr/triomphe-snat/p_produit_italy.html
Perrine Broca
Spain
Local time: 17:53
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias Perrine !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  HughDESS
53 mins
  -> Merci Hugues ;)

agree  Cosmonipolita: Exactement
2 hrs
  -> Merci Pamina

agree  Taru
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search