a un solo efecto

French translation: originaux

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:a un solo efecto
French translation:originaux
Entered by: Martine Joulia

21:54 Jul 10, 2010
Spanish to French translations [PRO]
Law/Patents - Other / contrat
Spanish term or phrase: a un solo efecto
Dernière ligne d'un contrat entre 2 entreprises:

Y en prueba de conformidad con cuanto antecede, las partes firman el presente Acuerdo Transaccional, en dos ejemplares y *a un solo efecto*, en el lugar y fecha indicados en el encabezamiento.
Béatrice Noriega
France
Local time: 16:28
originaux
Explanation:
Employer 'originaux' revient à signifier que les deux exemplaires ont la même valeur et, par conséuqnet, les mêmes effets.
Selected response from:

Martine Joulia
Spain
Local time: 16:28
Grading comment
Gracias Martina!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2originaux
Martine Joulia
3à un seul effet
Luis Alvarez
3faisant également foi
Elise Tiberghien


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
à un seul effet


Explanation:
http://www.intellego.fr/soutien-scolaire-dut-2/aide-scolaire...

Creo que la frase podría suprimirse ya que el efecto del contrato debe haber sido definido anteriomente.

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutos (2010-07-10 22:13:39 GMT)
--------------------------------------------------

Exemple:

..........en livrant un exemplaire a chaque partie et chacune des deux parties pourra rendre le contrat a titre public a un seul effet au lieu et date ut-supra.

Luis Alvarez
Local time: 16:28
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 41
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
faisant également foi


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-07-10 23:16:39 GMT)
--------------------------------------------------

Le présent Accord est établi en deux exemplaires, en langues lettone et française, les deux exemplaires faisant également foi
http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTE...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-07-10 23:20:01 GMT)
--------------------------------------------------

Fait à Tirana, le 20 février 2001, en deux exemplaires originaux, soit un en anglais et un en albanais, chaque exemplaire faisant également foi.
http://www.admin.ch/ch/f/as/2003/2661.pdf

Elise Tiberghien
Spain
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
originaux


Explanation:
Employer 'originaux' revient à signifier que les deux exemplaires ont la même valeur et, par conséuqnet, les mêmes effets.

Martine Joulia
Spain
Local time: 16:28
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 161
Grading comment
Gracias Martina!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Linguasphere
5 hrs
  -> merci

agree  Sylvia Moyano Garcia: Exacto! los dos ejemplares son originales, no son original y copia.
22 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search