lirón

French translation: lirone (lira da gamba)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:lirón
French translation:lirone (lira da gamba)
Entered by: Fernando Muela Sopeña

00:59 Apr 17, 2002
Spanish to French translations [PRO]
Art/Literary - Music / musique
Spanish term or phrase: lirón
lirón, arpa y tiorba

Je connais harpe et théorbe. J'ai trouvé une seule fois lyron dans Google. Quelqu'un peut confirmer que c'est bien ça ?
Merci
Claudia Iglesias
Chile
Local time: 10:48
lirone (lira da gamba)
Explanation:
¡A fe que me ha costado! Al final me ha dado la pista definitiva un disco de mi colección (aunque fuera a través del inglés). Había encontrado una referencia de "lyron" y "lyrone" (en francés), pero es preferible la forma "lirone", más fiel al origen italiano y más documentada.
Suerte, Claudia.

"Historique
Cet instrument nous vient d’Italie. Il fait partie de la famille des lira da braccio. Il fit son apparition dans les années 1570. Très en vogue durant le XVIIème siècle, nous ne savons s’il fut couramment pratiqué en France. Toutefois Marin Mersenne le cite dans son Harmonie Universelle contenant la théorie et la pratique de la musique.

Organologie
Le lirone est un instrument se rapprochant du violoncelle par la facture, mais sa spécificité réside en son nombre de cordes. En effet, il possède entre 8 et 16 cordes (accordées de façon assez étrange, pas réellement cyclique) et deux bourdons.
Les chevilles sont situées sur un chevillier en forme de cœur. Nous pourrions rapprocher le lirone du Crwth irlandais. Le manche possédait 7 frettes. Le chevalet, vas, long et plat permettait le jeu d’accords

Le lirone français était joué tenu entre les jambes, mais celui qui venait d’Italie, plus volumineux, était posé à même le sol."


--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-17 07:29:05 (GMT)
--------------------------------------------------

Parece que en español se la denomina más corrientemente \"lirone\" o \"lira da gamba\". De hecho, el diccionario no recoge esta acepción de \"lirón\".
Por último te añado otra referencia interesante:

Plusieurs formes de lyres à archet sont apparues depuis le Moyen Âge, notamment la lira di braccio (XVIe siècle) et sa version plus grave la ***lira da gamba, ou lirone***(XVIIe siècle), proches du violon ; certaines lyres à archet survécurent jusqu\'au XXe siècle en Finlande et en Estonie. Au pays de Galles, on joua jusqu\'au XIXe siècle du crwth, qui avait une touche allant du joug au corps. La lyre à archet a eu de nombreux descendants dans les Balkans et autour de la mer Égée, et demeure l\'un des instruments nationaux de la Crète. \"
Selected response from:

Fernando Muela Sopeña
Spain
Local time: 14:48
Grading comment
Merci à tous pour vos réponses. "lirone" a des références très bien documentées.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Lyre
Thierry LOTTE
4encarta 97, history of lyre
swisstell
4Basse (de viole) à 3 cordes
Jean-Luc Dumont
4lirone (lira da gamba)
Fernando Muela Sopeña


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
encarta 97, history of lyre


Explanation:
te da algunas indicaciones de las diferencias entre harpe y lyre.
Quizas esta indicacion te ayudara.
(Perdon si no tengo acentos en las letras que deberian tenerlos)

swisstell
Italy
Local time: 14:48
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Lyre


Explanation:
D'apres le contexte je ne vois que lyre (en Castillan "lira") je pense que tu es victime d'un "typo" car tu sais mieux que moi que Lirón en castillan n'a rien á voir avec un instrument de musique (es un bicho simpatico, pero...)

J¿ espere que cela t'aidera.

Amitiés

Thierry LOTTE
Local time: 14:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Basse (de viole) à 3 cordes


Explanation:
Oltre al bassetto popolare a tre corde (liron)
Nel FRIULI sono ancora in voga i complessi violinistici e le formazioni di "armoniche" (organetto diatonico aerofono, ad ance libere) e di "liron" (basso a tre corde).

Jean-Luc Dumont
France
Local time: 14:48
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lirone (lira da gamba)


Explanation:
¡A fe que me ha costado! Al final me ha dado la pista definitiva un disco de mi colección (aunque fuera a través del inglés). Había encontrado una referencia de "lyron" y "lyrone" (en francés), pero es preferible la forma "lirone", más fiel al origen italiano y más documentada.
Suerte, Claudia.

"Historique
Cet instrument nous vient d’Italie. Il fait partie de la famille des lira da braccio. Il fit son apparition dans les années 1570. Très en vogue durant le XVIIème siècle, nous ne savons s’il fut couramment pratiqué en France. Toutefois Marin Mersenne le cite dans son Harmonie Universelle contenant la théorie et la pratique de la musique.

Organologie
Le lirone est un instrument se rapprochant du violoncelle par la facture, mais sa spécificité réside en son nombre de cordes. En effet, il possède entre 8 et 16 cordes (accordées de façon assez étrange, pas réellement cyclique) et deux bourdons.
Les chevilles sont situées sur un chevillier en forme de cœur. Nous pourrions rapprocher le lirone du Crwth irlandais. Le manche possédait 7 frettes. Le chevalet, vas, long et plat permettait le jeu d’accords

Le lirone français était joué tenu entre les jambes, mais celui qui venait d’Italie, plus volumineux, était posé à même le sol."


--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-17 07:29:05 (GMT)
--------------------------------------------------

Parece que en español se la denomina más corrientemente \"lirone\" o \"lira da gamba\". De hecho, el diccionario no recoge esta acepción de \"lirón\".
Por último te añado otra referencia interesante:

Plusieurs formes de lyres à archet sont apparues depuis le Moyen Âge, notamment la lira di braccio (XVIe siècle) et sa version plus grave la ***lira da gamba, ou lirone***(XVIIe siècle), proches du violon ; certaines lyres à archet survécurent jusqu\'au XXe siècle en Finlande et en Estonie. Au pays de Galles, on joua jusqu\'au XIXe siècle du crwth, qui avait une touche allant du joug au corps. La lyre à archet a eu de nombreux descendants dans les Balkans et autour de la mer Égée, et demeure l\'un des instruments nationaux de la Crète. \"


    Reference: http://sentiers-nte.univ-lyon2.fr/musiquefr-18/instruments/C...
Fernando Muela Sopeña
Spain
Local time: 14:48
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36
Grading comment
Merci à tous pour vos réponses. "lirone" a des références très bien documentées.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search