GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:16 Dec 17, 2006 |
Spanish to French translations [PRO] Medical: Health Care / Alimentos dietéticos | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Céline Débiton Local time: 15:24 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | brûle-graisse |
| ||
1 | no será 'devoragrasa'? |
|
no será 'devoragrasa'? Explanation: 'nos biscuits diététiques qui dévorent la graisse'/ 'ingurgitent la graisse' bon courage -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-12-17 11:46:21 GMT) -------------------------------------------------- très haute capacité d'absorbtion des graisses |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
brûle-graisse Explanation: C'est généralement la formulation que l'on trouve pour les soupes ou autre aliment qui est sensé "capter" la graisse et faire perdre du poids (ou, tout du moins, ne pas en prendre) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.