devoragras

French translation: brûle-graisse

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:devoragras
French translation:brûle-graisse
Entered by: Lena Morin (X)

10:16 Dec 17, 2006
Spanish to French translations [PRO]
Medical: Health Care / Alimentos dietéticos
Spanish term or phrase: devoragras
Bonjour,

Je cherche des idées pour traduire ce terme qualifiant des biscuits (galletas devoragras).

«Devoragras. Línea de productos que contienen ingredientes 100% naturales y cuya principal característica es su alta capacidad de absorción de grasa.»

Merci et bonne journée.
Lena
Lena Morin (X)
brûle-graisse
Explanation:
C'est généralement la formulation que l'on trouve pour les soupes ou autre aliment qui est sensé "capter" la graisse et faire perdre du poids (ou, tout du moins, ne pas en prendre)
Selected response from:

Céline Débiton
Local time: 15:24
Grading comment
Merci bien.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1brûle-graisse
Céline Débiton
1no será 'devoragrasa'?
Emmanuel Sanjuan


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
no será 'devoragrasa'?


Explanation:
'nos biscuits diététiques qui dévorent la graisse'/
'ingurgitent la graisse'

bon courage

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-12-17 11:46:21 GMT)
--------------------------------------------------

très haute capacité d'absorbtion des graisses

Emmanuel Sanjuan
Local time: 15:24
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3
Notes to answerer
Asker: C'est bien ce que je comprends, mais dans tout le texte j'ai « devoragras ».

Asker: Merci.

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
brûle-graisse


Explanation:
C'est généralement la formulation que l'on trouve pour les soupes ou autre aliment qui est sensé "capter" la graisse et faire perdre du poids (ou, tout du moins, ne pas en prendre)

Céline Débiton
Local time: 15:24
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci bien.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  abarbe (X)
4 hrs
  -> merci :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search