GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:18 Oct 20, 2011 |
Spanish to French translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Tratamiento de fangos, aguas residuales | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Emiliano Pantoja Spain Local time: 15:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | totalement integré |
| ||
5 | embarquée |
| ||
4 | à bord de la machine |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
à bord de la machine Explanation: Cordialement, |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
totalement integré Explanation: Installation totalement intégrée -------------------------------------------------- Note added at 49 minutos (2011-10-20 18:08:15 GMT) -------------------------------------------------- Por "a bordo máquina" entiendo que la instalación eléctrica está montada en un tablero y está totalmente integrada en la máquina. No creo que el "a bordo" tenga nada que ver con barcos |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
34 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|