GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:57 Jun 25, 2011 |
Spanish to French translations [PRO] Science - Mathematics & Statistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: DLyons Ireland Local time: 06:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | vers le haut |
| ||
3 | aune |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
aune Explanation: Larousse traduce "ana" como "aune", medida de longitud y le Robert Micro dice: aune: ancienne mesure de longueur (1,18m) supprimé en 1840. Loc. (Se) mesurer à l'aune de, en prenant pour élément de comparaison. No tengo la menor idea! Espero te sirva. Suerte! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vers le haut Explanation: Pour faciliter la glossaire. Reference: http://es.wikipedia.org/wiki/Charles_Howard_Hinton |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.