En el supuesto del contrato

French translation: Dans le cas du contrat / En l\'occurrence

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:En el supuesto del contrato
French translation:Dans le cas du contrat / En l\'occurrence
Entered by: Martine Joulia

20:20 Feb 19, 2011
Spanish to French translations [PRO]
Law/Patents - Management
Spanish term or phrase: En el supuesto del contrato
"En el supuesto del contrato para sustituir a trabajadores en formación por trabajadores beneficiarios de prestaciones por desempleo..."

J'ai un doute concernant ce terme: "En el supuesto"...

Merci
Émilie Diaz
France
Local time: 22:31
Dans le cas du contrat / En l'occurrence
Explanation:
Il devrait à mon avis y avoir une virgule après "contrato".

"En el supuesto del contrato, para sustituir a trabajadores en formación por trabajadores beneficiarios de prestaciones por desempleo, (hay que hacer esto y aquello, bla, bla, bla).
Selected response from:

Martine Joulia
Spain
Local time: 22:31
Grading comment
Merci Martine
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4supposé que
Sylvia Moyano Garcia
4Dans le cas du contrat / En l'occurrence
Martine Joulia


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
supposé que


Explanation:
supposé qu'on rédige un contrat....

Es una opción con muy poco contexto. Suerte!

Sylvia Moyano Garcia
Local time: 17:31
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Dans le cas du contrat / En l'occurrence


Explanation:
Il devrait à mon avis y avoir une virgule après "contrato".

"En el supuesto del contrato, para sustituir a trabajadores en formación por trabajadores beneficiarios de prestaciones por desempleo, (hay que hacer esto y aquello, bla, bla, bla).

Martine Joulia
Spain
Local time: 22:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Merci Martine
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search