Suturas por capas

French translation: Suturer la plaie, par couches successives

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Suturas por capas
French translation:Suturer la plaie, par couches successives
Entered by: Stéphanie SOLER

10:59 Jun 21, 2012
Spanish to French translations [PRO]
Medical - Livestock / Animal Husbandry / vétérinaire chat
Spanish term or phrase: Suturas por capas
Hola a todos,

Tengo un duda en cuanto a este término “suturas por capas” (contexto: técnica de base cirugía en el gato y en el perro ámbito veterinario)

“Realizaremos las suturas por capas sin tensión. Este es el concepto muy importante en la cirugía cutánea, la tensión es una de las principales causas de complicaciones en las heridas quirúrgicas”.

Gracias por vuestra ayuda,
Stéphanie SOLER
Local time: 22:16
Suturer la plaie, par couches successives
Explanation:
Il me semble mieux de légèrement développer comme on le fait ici http://www.aufuret.ch/conseil/_2003/0103.htm plutôt que de traduire littéralement "sutures par couches", mais le procédé est bien celui-là, de suturer par couche tissulaire. dans la chirurgie esthétique, on retrouve le même procédé http://www.kliniekbeaucare.com/femme-chirurgie-esthetique/in...

--------------------------------------------------
Note added at 26 minutes (2012-06-21 11:25:09 GMT)
--------------------------------------------------

Pour les différentes "couches", chez le chien http://www.dermatoveto.com/dermatoveto/Fiches-thematiques.cf...
Selected response from:

Yves Goethals
Belgium
Local time: 22:16
Grading comment
Merci de votre aide.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Suturer la plaie, par couches successives
Yves Goethals
4Primary wound closure
Letredenoblesse


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Suturer la plaie, par couches successives


Explanation:
Il me semble mieux de légèrement développer comme on le fait ici http://www.aufuret.ch/conseil/_2003/0103.htm plutôt que de traduire littéralement "sutures par couches", mais le procédé est bien celui-là, de suturer par couche tissulaire. dans la chirurgie esthétique, on retrouve le même procédé http://www.kliniekbeaucare.com/femme-chirurgie-esthetique/in...

--------------------------------------------------
Note added at 26 minutes (2012-06-21 11:25:09 GMT)
--------------------------------------------------

Pour les différentes "couches", chez le chien http://www.dermatoveto.com/dermatoveto/Fiches-thematiques.cf...

Yves Goethals
Belgium
Local time: 22:16
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Grading comment
Merci de votre aide.
Notes to answerer
Asker: Merci!

Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Primary wound closure


Explanation:
In primary wound closure, the skin edges of the wound are sutured together to close the defect.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2012-06-21 11:15:53 GMT)
--------------------------------------------------

pardon, cela aurait être posté en "discussion"

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2012-06-21 11:19:42 GMT)
--------------------------------------------------

Fermeture primaire

http://www.atsaq.org/contents/userfiles/file/La_gestion_des_...

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2012-06-21 11:30:33 GMT)
--------------------------------------------------

Dans l´extrait , on ne parle de "sans tension", dans le lien envoyé on rajoute que la fermeture primaire peut nécessiter une technique de "lambeau cutané". J´espère au moins vous avoir mis sur une piste..

Example sentence(s):
  • https://www.med.illinois.edu/m1/courses/neurosci/protected/2010/PPT/Steph%20and%20Pat's%20Review%20Slides/Practical_11%20suture.pdf
Letredenoblesse
Local time: 22:16
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Bonjour, il me faudrait la traduction en français. Merci.

Asker: Fermeture primaire ???

Asker: El problème, c'est que la fermeture dans mon texte se traduit déjà par cierre... Mais peut-être que las suturas por capa définit par extension la fermeture primaire ?

Asker: Merci pour vos explications.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search