Renta mínima presunta

French translation: revenu foncier estimé

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Renta mínima presunta
French translation:revenu foncier estimé
Entered by: María Belanche García

06:03 Apr 30, 2015
Spanish to French translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs
Spanish term or phrase: Renta mínima presunta
Il s'agit concept du Trésor public péruvien. Voici leur définition:

Se considera Renta Mínima Presunta al pago mínimo que se debe considerar por concepto de arrendamiento, para efectos del cálculo del impuesto a la renta, aunque se hubiera pactado un monto menor. Ejemplo: En el caso del arrendamiento, se presume sin admitir prueba en contrario que la renta bruta anual del arrendamiento de predios no deberá ser inferior al 6% del valor del autoavaluo del predio.
Benoit Cros
Spain
Local time: 18:36
revenu foncier estimé
Explanation:
En France, on parle de "revenu foncier brut estimé" mais "revenu locatif minimum estimé" serait ici plus explicite et proche de l'original.
Selected response from:

María Belanche García
France
Local time: 18:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1revenu foncier estimé
María Belanche García
3revenu minimum présumé
franglish


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
revenu minimum présumé


Explanation:
...

franglish
Switzerland
Local time: 18:36
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
revenu foncier estimé


Explanation:
En France, on parle de "revenu foncier brut estimé" mais "revenu locatif minimum estimé" serait ici plus explicite et proche de l'original.

María Belanche García
France
Local time: 18:36
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: J'aime bien "revenu locatif minimum estimé", merci María!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Blanca Cobos
19 mins
  -> Gracias Blanca.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search