elevar a bruto

francés translation: ajuster le montant brut

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:elevar a bruto
Traducción al francés:ajuster le montant brut
Aportado por: Alexandre Tissot

12:33 Mar 26, 2015
Traducciones de español a francés [PRO]
Bus/Financial - Derecho: impuestos y aduanas / Clause de non-concurrence
Término o frase en español: elevar a bruto
Bonjour,

Je traduis une clause de non-concurrence urgente concernant des conditions à négocier pour un poste d'administrateur.

Je pense à l'expression du style « porter au brute » mais souhaiterais avoir une confirmation de votre part ou connaître la traduction la plus appropriée le cas échéant.

"La connotación del cargo de administrador implica que toda cantidad percibida, incluida la indemnización, estará sujeta a la retención del 37%.
Por tanto, para igualar el neto a percibir se deberán ***elevar a bruto*** los X€, resultando una cantidad de Y€."

Je précise que la somme Y est le 1,5 fois la somme X.

Merci beaucoup !
Alexandre Tissot
Local time: 15:11
ver explicación
Explicación:
Le concept d´"elevar" ne me semble pas indispensable à traduire, il complique même un peu la phrase : le montant brut est toujours supérieur au montant net.

Le texte original semble un peu tarabiscoté…
Une idée :
Ainsi, pour fixer le montant net à percevoir à X €, il faudra ajuster le montant brut à une valeur de Y €.
Respuesta elegida de:

Aitor Aizpuru
México
Local time: 08:11
Grading comment
Merci à tous les deux !

Je souhaite tout de même attribuer des points et ai préféré simplifier quelque peu la phrase tarabiscotée, en effet.
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4élever la valeur avant impôt correspondant à la somme nette de X Euros
Francois Boye
2ver explicación
Aitor Aizpuru


Entradas de discusión: 1





  

Respuestas


3 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
ver explicación


Explicación:
Le concept d´"elevar" ne me semble pas indispensable à traduire, il complique même un peu la phrase : le montant brut est toujours supérieur au montant net.

Le texte original semble un peu tarabiscoté…
Une idée :
Ainsi, pour fixer le montant net à percevoir à X €, il faudra ajuster le montant brut à une valeur de Y €.


Aitor Aizpuru
México
Local time: 08:11
Idioma materno: español, francés
Pts. PRO en la categoría: 4
Grading comment
Merci à tous les deux !

Je souhaite tout de même attribuer des points et ai préféré simplifier quelque peu la phrase tarabiscotée, en effet.
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: Gracias, Aitor.

Login to enter a peer comment (or grade)

5 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
elevar a bruto los X€,
élever la valeur avant impôt correspondant à la somme nette de X Euros


Explicación:
Se trata de determinar la suma que resulta igual a X Euros después de restarle un impuesto de 37%.

Francois Boye
Estados Unidos
Local time: 09:11
Idioma materno: francés
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: Merci, François.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search