GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:05 Feb 17, 2004 |
Spanish to French translations [PRO] Social Sciences - Law (general) / Aviso legal de un sitio internet | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mamie (X) Spain Local time: 17:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | malgrès tout, quoique,cependant |
| ||
4 | bien que |
|
bien que Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
malgrès tout, quoique,cependant Explanation: ...ne garantit pas l'absence d'erreurs lors de l'accès à la web.,ni quant à son contenu, ni quant à son actualisation, cependant il fera tout son possible pour, au cas échéant,... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|