GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:49 Feb 21, 2009 |
|
Spanish to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / condiciones generales de venta | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 -1 | Retroactivo |
| ||
3 | lo retenido/lo adeudado |
| ||
3 -1 | recordatorio de pago |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
recordatorio de pago Explanation: me parece que andamos por ahí... animo para todos los trabajadores del fin de semana |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Retroactivo Explanation: Esta opción podría encajar, según definición del Petit Robert y del Larousse: Paiement d'une portion d'appointements ou d'arrérages restée en suspens : Toucher un rappel d'augmentation de trois mois. Espero que sirva! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
lo retenido/lo adeudado Explanation: Según la definición du Petit Robert, se me ocurre que podría ser algo asî: Para el pago de lo retenido/de lo adeudado, es necesario... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.