(aseguran) hallarse en el pleno goce y disfrute (de sus derechos civiles)

French translation: (ils assurent) être en pleine possession (de leurs droits civils)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:(aseguran) hallarse en el pleno goce y disfrute (de sus derechos civiles)
French translation:(ils assurent) être en pleine possession (de leurs droits civils)
Entered by: maría josé mantero obiols

20:17 Dec 14, 2008
Spanish to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: (aseguran) hallarse en el pleno goce y disfrute (de sus derechos civiles)
En un divorcio cubano:

"Aseguran hallarse en el pleno goce y disfrute de sus derechos civiles"
maría josé mantero obiols
France
Local time: 05:57
(ils assurent) être en pleine possession (de leurs droits civils)
Explanation:
je pense que goce y disfrute se traduit simplement par "possession"
cf http://ec.europa.eu/civiljustice/legal_prof/legal_prof_por_f...
Les candidats à la fonction de juge de paix doivent remplir les conditions suivantes: 4. être en pleine possession de leurs droits civils et politiques;
Selected response from:

Sara M
Local time: 05:57
Grading comment
Muchas gracias a todos!!

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6(ils assurent) être en pleine possession (de leurs droits civils)
Sara M
3assurent être en pleine jouissance et usufruit (de leurs droits civils)
Béatrice Noriega
3(ils assurent) être en pleine jouissance (de leurs droits civils)
Maria Laaroussi


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
assurent être en pleine jouissance et usufruit (de leurs droits civils)


Explanation:
una opción...

Béatrice Noriega
France
Local time: 05:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 183
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
(ils assurent) être en pleine possession (de leurs droits civils)


Explanation:
je pense que goce y disfrute se traduit simplement par "possession"
cf http://ec.europa.eu/civiljustice/legal_prof/legal_prof_por_f...
Les candidats à la fonction de juge de paix doivent remplir les conditions suivantes: 4. être en pleine possession de leurs droits civils et politiques;

Sara M
Local time: 05:57
Native speaker of: French
PRO pts in category: 52
Grading comment
Muchas gracias a todos!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Manuela Mariño Beltrán (X): EDIT : la meilleure des chances pour toi avec ta "nouvelle" identité ;-)
6 mins
  -> Merci Manuela ! (Orbis Scriptum a changé de nom...)

agree  Maria Laaroussi: He dado una opcion, pero me gusta la suya también
52 mins

agree  Sylvia Moyano Garcia
3 hrs

agree  Robintech
11 hrs

agree  Maria Begona
12 hrs

agree  Mamie (X)
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(ils assurent) être en pleine jouissance (de leurs droits civils)


Explanation:
otra opción
jouissance: goce, disfrute

Example sentence(s):
  • en pleine jouissance de leurs droits

    Reference: http://www.wordreference.com/fres/jouissance
Maria Laaroussi
Local time: 04:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search