GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:27 Apr 16, 2014 |
Spanish to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Despido no procedente | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Martine Joulia Spain Local time: 02:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Qui plus est, (...) |
| ||
3 | de surcroît |
|
de surcroît Explanation: una idea! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Qui plus est, (...) Explanation: "De surcroît" convient également... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.