a resultas

French translation: sachant que

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:a resultas
French translation:sachant que
Entered by: Irène Guinez

03:52 May 10, 2012
Spanish to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / contrato compraventa de acciones
Spanish term or phrase: a resultas
(iii) No existe ningún hecho o causa técnica conocida que pudiese provocar una discontinuidad o interrupción, o bien,

afectar el uso de los sistemas computacionales, servidores y aplicaciones descritos en el Anexo 6.1(k)(i), después de esta

fecha, en la medida que continúen siendo usados en la misma forma como hasta ahora, a resultas de cuya discontinuidad o

interrupción pueda afectar sustancial y negativamente el patrimonio, situación financiera o resultados de las Sociedades de

una manera diferente a como éstos se reflejan en los Estados Financieros.
Irène Guinez
Spain
Local time: 09:09
sachant que
Explanation:
Une proposition: sachant qu'une discontinuité ou interruption pourrait affecter...
Selected response from:

Christophe Delaunay
France
Local time: 09:09
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3sachant que
Christophe Delaunay
3voir explication
Luka Melara


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sachant que


Explanation:
Une proposition: sachant qu'une discontinuité ou interruption pourrait affecter...

Christophe Delaunay
France
Local time: 09:09
Native speaker of: French
PRO pts in category: 13
Grading comment
Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
voir explication


Explanation:
Il pourrait s'agir d'un rapport de cause à effet, plus évident à voir, peut-être, si on enlève la virgule entre "6.1. (k)(i)" et "después de esta fecha".
Personnellement, je crois comprendre qu'aucune erreur provoquant une discontinuité ou interruption ne s'est produite jusqu'à présent et qu'elle ne se produira pas si les mêmes méthodes ou procédures sont appliquées à l'avenir, faute de quoi un changement (et la discontinuité ou l'interruption pouvant s’ensuivre) pourrait avoir des conséquences négatives sur les éléments cités en fin de phrase.

Références :
- "resultas (de). A causa, por efecto, como consecuencia" Diccionario de ideas afines de Fernando Corripio.
- Réf. vieillie, mais utile quand même : "Resulta, n. f., Suite, conséquence. | [...] De resultas, loc. adv. A la suite de, à conséquence." Nuevo diccionario fr-es y es-fr de M. de Toro y Gómez.

Propositions :
- 1) "Il n'existe aucun fait ou cause technique connus pouvant provoquer une discontinuité ou interruption, ou bien nuire au fonctionnement des systèmes informatiques, des serveurs et des applications décrits à l'Annexe 6.1. (k)(i) à l'avenir*, dans la mesure où ils continueront d'être employés ainsi qu'ils l'ont été jusqu'à présent, compte tenu du fait que leur discontinuité ou interruption pourrait nuire substantiellement au patrimoine, à la situation financière ou..."
- 2) "s'ils continuent d'être employés [tel que/comme] jusqu'à présent, car leur discontinuité ou interruption pourrait..." (moins lourd peut-être)
- 3) "s'ils continuent d'être employés tel que jusqu'à présent, faute de quoi leur discontinuité ou interruption pourrait..."

(* "à l'avenir", ou "après cette date"/"à compter de cette date" si jamais il est fait allusion à une date précise dans votre document)

Luka Melara
France
Local time: 09:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search