política de privacidad

French translation: (politique de) respect de la vie privée

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:política de privacidad
French translation:(politique de) respect de la vie privée
Entered by: Brigitte Gaudin

19:40 Oct 14, 2004
Spanish to French translations [PRO]
Internet, e-Commerce
Spanish term or phrase: política de privacidad
Condiciones de uso de una página Web y *política de privacidad*.

Je trouve plusieurs traductions de cette expression, mais quelle est la plus courante en FRANCE ?
Brigitte Gaudin
Spain
Local time: 17:15
polique de respect de la vie privée
Explanation:
Ce que je vois le plus couramment. Parfois même sans politique : tout simplement respect de la vie privée.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-10-14 19:50:46 GMT)
--------------------------------------------------

politique évidemment, pas polique :-)
Selected response from:

Searlait
France
Local time: 17:15
Grading comment
Oui, j'aime bien "respect de la vie privée", tout simplement. Merci Searlait. Merci à tous.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4polique de respect de la vie privée
Searlait
4 +1politique de privacité
lysiane
3politique de privacité
Leonardo MILANI


Discussion entries: 3





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
política de privacidad
polique de respect de la vie privée


Explanation:
Ce que je vois le plus couramment. Parfois même sans politique : tout simplement respect de la vie privée.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-10-14 19:50:46 GMT)
--------------------------------------------------

politique évidemment, pas polique :-)

Searlait
France
Local time: 17:15
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Oui, j'aime bien "respect de la vie privée", tout simplement. Merci Searlait. Merci à tous.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thierry LOTTE: ... ou bien : des donnés privées (plus "technocratique...)
4 mins
  -> Merci Thierry

agree  Véronique Le Ny: je l'ai déjà traduit plusieurs fois comme ça.
1 hr
  -> merci vero

agree  CMJ_Trans (X)
10 hrs
  -> merci

agree  Sarahlec
12 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
política de privacidad
politique de privacité


Explanation:
C'est ce que je vois souvent et je le traduirais ainsi.


Plusieurs pages à ce sujet:

Page Web, ... De plus, cet hébergeur est situé en Suisse, donc pas de problème avec les
nouvelles lois françaises concernant la privacité des pages web persos ...
www.mon-argent.net/hebergement.html - 21k -

lysiane
Local time: 17:15
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thierry LOTTE: Je ne suis pas sûr que "privacité" soit 100 % français. En tous cas, ça sonne bizarre... Mais je peux me tromper bien entendu.
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
política de privacidad
politique de privacité


Explanation:
Je trouve celle-ci en abondance. Mais je ne suis pas en France actuellement pour être sûr et vous dites avoir trouvé d'autres possibilités.

Mais à propos Brigitte, quelles autres traductions avez-vous trouvé ?

LEO

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 17 mins (2004-10-14 23:58:13 GMT)
--------------------------------------------------

Je suis d\'accord avec Thierry que ce n\'est pas très français.
Mais il me semble (une rapide recherche) que c\'est courament employé dans le domaine des pages internet. Et seulement dans ce domaine-là.

Leonardo MILANI
Local time: 12:15
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Thierry LOTTE: Voir ma remarque ci-dessus.
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search