Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:53 May 23, 2014 |
Traducciones de español a francés [PRO] Law/Patents - Internet, comercio-e / Mentions légales et conditions d'utilisation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Respuesta elegida de: María Belanche García Francia Local time: 12:37 | ||||||
Grading comment
|
Resumen de las respuestas recibidas | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | ne pourra pas être tenue pour responsable... |
| ||
4 +1 | Voir réponse |
| ||
5 | garantir contre |
|
ne pourra pas être tenue pour responsable... Explicación: la société ne pourra pas être tenue pour responsable en cas d'utilisation illicite... Une autre façon de tourner la phrase... |
| |||||||||||||||||||||||||
19 minutos Nivel de confianza: ![]()
1 hora Nivel de confianza: ![]() ![]()
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpLa red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
español
Close search
|