Dos músicos del XIX inspirados por el exotismo que despertaba España a los román

French translation: Deux musiciens du XIXe inspirés par l'exotisme que l'Espagne éveillait chez les romantiques

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Dos músicos del XIX inspirados por el exotismo que despertaba España a los románticos
French translation:Deux musiciens du XIXe inspirés par l'exotisme que l'Espagne éveillait chez les romantiques
Entered by: José Ignacio Coelho Mendes Neto (X)

15:50 Jun 25, 2008
Spanish to French translations [PRO]
International Org/Dev/Coop
Spanish term or phrase: Dos músicos del XIX inspirados por el exotismo que despertaba España a los román
Problema con con post posición del verbo
Bouchta
Local time: 15:00
Deux musiciens du XIXe inspirés par l'exotisme que l'Espagne éveillait chez les
Explanation:
"Deux musiciens du XIXe inspirés par l'exotisme que l'Espagne éveillait chez les [romantiques]"

Le dernier terme est coupé, mais d'après le contexte il semble s'agir de cela.
Selected response from:

José Ignacio Coelho Mendes Neto (X)
Brazil
Local time: 18:00
Grading comment
Romantiques --- Majuscule
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Deux musiciens du XIXe inspirés par l'exotisme que l'Espagne éveillait chez les
José Ignacio Coelho Mendes Neto (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Deux musiciens du XIXe inspirés par l'exotisme que l'Espagne éveillait chez les


Explanation:
"Deux musiciens du XIXe inspirés par l'exotisme que l'Espagne éveillait chez les [romantiques]"

Le dernier terme est coupé, mais d'après le contexte il semble s'agir de cela.

José Ignacio Coelho Mendes Neto (X)
Brazil
Local time: 18:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Grading comment
Romantiques --- Majuscule

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Julien Griffon
1 min

agree  Sylvia Moyano Garcia
12 mins

agree  Egmont
46 mins

agree  karmel
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search