GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:44 Jul 20, 2007 |
|
Spanish to French translations [PRO] Law/Patents - Insurance / gestion des sinistres | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | torts causés au patrimoine personnel |
| ||
4 | dégâts causés au patrimoine personnel |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
torts causés au patrimoine personnel Explanation: "TORTS" creo que es la palabra más técnica (más que "dommages" o "dégâts" los cuales también serían correctos). El verbo "CAUSÉS" lo agregaría para evitar el adjetivo "patrimonial" en francés y poder agregar el sustantivo "patrimoine", ya que el sustantivo es más usado en francés y además me sirve para poder acompañarlo con el adjetivo "personnel" que ya engloba el concepto de "bienes propios". Example sentence(s):
|
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
dégâts causés au patrimoine personnel Explanation: D'accord pour "dégâts" au lieu de "torts", mais je préfère "patrimoine personnel" et non "propres". Bonne chance !! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.