GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:52 Mar 7, 2006 |
Spanish to French translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings / idioms | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Catherine Laporte Spain Local time: 01:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | arracher |
| ||
5 | faire voler tout ce qu'il trouve |
| ||
4 | emporter |
|
llevarse por los aires arracher Explanation: Pour des arbres, c'est le plus approprié. Sinon, "emporter" (un toit, un campement, etc) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
llevarse por los aires faire voler tout ce qu'il trouve Explanation: Une tournure très passe partout.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
llevarse por los aires emporter Explanation: Florecilla a raison, toute fois, les "..." me foint penser qu'il n'y a pas que des arbres... dans ce cas, j'opterais pour "emporter", emporter sur son passage, etc... bonne chance |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.