GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:56 Apr 27, 2011 |
Spanish to French translations [PRO] Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sandra Freland Spain Local time: 23:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | Contrats à durée déterminée ou saisonniers |
|
Contrats à durée déterminée ou saisonniers Explanation: "Contrato de trabajo no fijo" fait référence "aux contrats à durée déterminée" (par opposition aux CDI = fijo) Par contre "contrato eventual", je ne connaissais pas mais j'ai trouvé la définition suivante: Este contrato se concierta para satisfacer exigencias circunstanciales del mercado, acumulación de tareas o exceso de pedidos, aun tratándose de la actividad normal de la empresa. Cuando el convenio colectivo aplicado haya determinado las actividades en las que pueden contratarse trabajadores eventuales, o haya fijado criterios generales relativos a la relación entre el número de contratos a realizar y la plantilla total de la empresa, se utilizará lo establecido en el mismo para la utilización de esta modalidad contractual. Il s'agit peut-être des "contrats saisonniers", qui peuvent être renouvelés de façon indéterminée (contrairement aux CDD renouvelables maximum 2 ou 3 fois il me semble) car l'entreprise peut justifier d'une activité saisonnière. Mais je ne suis pas sûre. J'ai trouvé un site avec tous les types de contrats de travail en France (voir lien ci-dessous) Reference: http://www.todalaley.com/modguia31p153.htm#153 Reference: http://www.journaldunet.com/management/pratique/vos-droits/e... |
| |
Grading comment
| ||