Maquinas arcade

French translation: Bornes d\'arcade

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Maquinas arcade
French translation:Bornes d\'arcade
Entered by: Nazareth

16:30 May 2, 2007
Spanish to French translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / cuestionario
Spanish term or phrase: Maquinas arcade
4. Danos su opinión respecto los siguientes juegos:

JUEGOS BIEN REGULAR MAL
Maquinas de deporte
Maquinas arcade
Simuladores
Maquina de baile
Maquinas vending
Billares
Pistas de Bowling
Nazareth
Local time: 20:29
Bornes d'arcade
Explanation:
Je passais mes journées dans les salles d'arcade étant petit !!

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2007-05-02 19:49:11 GMT)
--------------------------------------------------

En fonction du contexte, il me semble que la liste répertorie l'ensemble des sections d'une salle de jeux/loisirs.
Maquínas vending == distributeurs de confiseries ou autres
Pistas de bouwling == pistes de bowling
Bilares, etc.
J'ai l'impression qu'il s'agit d'une salle de loisirs et dans ce genre de local, on y expose des bornes d'arcade et non des consoles.
On utilise le mot "borne" car il s'agit de machines payantes proposant un jeu pouvant être remplacé.
Selected response from:

Thomas Renuy
Spain
Local time: 20:29
Grading comment
Merci beaucoup!!!
Je pense également que le terme bornes est ici plus approprié pour une salle de jeux
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3consoles Arcade
Emmanuel Sanjuan
5 +1Bornes d'arcade
Thomas Renuy


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Maquinas arcade
consoles Arcade


Explanation:
consoles de jeu Arcade

--------------------------------------------------
Note added at 19 minutes (2007-05-02 16:50:41 GMT)
--------------------------------------------------

pas d'accord avec Thomas (bornes)



    Reference: http://www.planetgamers.com/test-arcade/,,5,_frfr.html
Emmanuel Sanjuan
Local time: 20:29
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cristina estanislau
2 mins

agree  Zaida Machuca Inostroza
7 mins

agree  José Quinones: console de jeux d'arcade (pour moi c'est un type de jeu plutôt qu'une marque ou un type de machine)
27 mins

neutral  Thomas Renuy: Je pense que la liste se réfère aux sections d'une salle de jeux et par conséquent, je trouve le terme "borne" plus approprié. Pour moi, une console est destinée aux particuliers.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Bornes d'arcade


Explanation:
Je passais mes journées dans les salles d'arcade étant petit !!

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2007-05-02 19:49:11 GMT)
--------------------------------------------------

En fonction du contexte, il me semble que la liste répertorie l'ensemble des sections d'une salle de jeux/loisirs.
Maquínas vending == distributeurs de confiseries ou autres
Pistas de bouwling == pistes de bowling
Bilares, etc.
J'ai l'impression qu'il s'agit d'une salle de loisirs et dans ce genre de local, on y expose des bornes d'arcade et non des consoles.
On utilise le mot "borne" car il s'agit de machines payantes proposant un jeu pouvant être remplacé.

Thomas Renuy
Spain
Local time: 20:29
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci beaucoup!!!
Je pense également que le terme bornes est ici plus approprié pour une salle de jeux

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thierry LOTTE
1 hr
  -> Merci collègue
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search