toque de acompañamiento

French translation: acompagnement guitarre

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:toque de acompañamiento
French translation:acompagnement guitarre
Entered by: Virginie T

13:46 Feb 12, 2007
Spanish to French translations [PRO]
Folklore
Spanish term or phrase: toque de acompañamiento
Niveles avanzados: Curso toque de acompañamiento al baile.
....ha sido, además de guitarrista en numerosas ocasiones en todos los escenarios de....., uno de los artífices y pioneros en las clases de guitarra flamenca en el Festival. Guitarrista de afición y de tradición es uno de los mejores exponentes de la guitarra flamenca. Un auténtico lujo para sus alumnos.
Nazareth
Local time: 21:10
acompagnement guitarre (à la danse)
Explanation:
D'après mes recherches, le "toque" est l'accompagnement à la guitare du "baile" ou du "canto"
Selected response from:

Virginie T
Local time: 21:10
Grading comment
Muchas gracias!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2acompagnement guitarre (à la danse)
Virginie T
4accords d'accompagnement de differents rythmes de danse
Mamie (X)
3musique et danse
Helene Martin-Hernandez


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
musique et danse


Explanation:
Si c'est le nom du cours, je pense que ça peut suffire. Cours musique et danse, ou cours accompagnement musical et danse.

Helene Martin-Hernandez
United Kingdom
Local time: 20:10
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
acompagnement guitarre (à la danse)


Explanation:
D'après mes recherches, le "toque" est l'accompagnement à la guitare du "baile" ou du "canto"


    Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Flamenco
    Reference: http://bordeaux.kijiji.fr/c-Cours-Musique-chant-danse-GUITAR...
Virginie T
Local time: 21:10
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchas gracias!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  maria gomez: En efecto
26 mins

agree  limule: entièrement d'accord, mais ne pas traduire "toque"
20 hrs
  -> Oui, bien sûr, je l'ai omis volontairement ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
accords d'accompagnement de differents rythmes de danse


Explanation:
:-)

Mamie (X)
Spain
Local time: 20:10
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search