"UN AÑO MEDIO"

French translation: EURIBOR 1 an

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:"UN AÑO MEDIO"
French translation:EURIBOR 1 an
Entered by: lysiane

15:36 Oct 10, 2007
Spanish to French translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / CONTRAT DE PRÊT
Spanish term or phrase: "UN AÑO MEDIO"
El indicado tipo de interés será revisable anualmente al cumplimiento de cada aniversario desde la primera puesta a disposición del préstamo.
EL nuevo interés revisado conforme lo indicado anteriormente será aplicado a las sumas debidas durante los 12 meses siguientes.
Para ello se aplicará el EURIBOR *** un año medio *** del precedente a la fecha aniversario.

Je pense que la traduction est Euribor "un an moyen", mais je n'en suis pas sûre. S'agit-il d'une moyenne faite à partir des 12 mois précédents ? C'est ainsi que je le comprends.

Peut-être l'explication est-elle différente?

Merci d'avance.
lysiane
Local time: 12:45
EURIBOR 1 an
Explanation:
Ce taux est en-soi une moyenne des taux mensuels pendant une période d'une année, je crois

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2007-10-10 16:12:29 GMT)
--------------------------------------------------

EURIBOR : C'est le taux moyen interbancaire calculé entre 57 établissements de la zone euro sur des échéances de 1 à 12 mois.
Selected response from:

Albert Golub
Local time: 12:45
Grading comment
merci pour la confirmation.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3EURIBOR 1 an
Albert Golub


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
EURIBOR 1 an


Explanation:
Ce taux est en-soi une moyenne des taux mensuels pendant une période d'une année, je crois

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2007-10-10 16:12:29 GMT)
--------------------------------------------------

EURIBOR : C'est le taux moyen interbancaire calculé entre 57 établissements de la zone euro sur des échéances de 1 à 12 mois.


Albert Golub
Local time: 12:45
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
merci pour la confirmation.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search