bocas de riego

French translation: bouche à eau

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:bocas de riego
French translation:bouche à eau
Entered by: Laetitia Planquois

20:47 Aug 1, 2005
Spanish to French translations [PRO]
Social Sciences - Environment & Ecology / Engeenering
Spanish term or phrase: bocas de riego
La red de distribución es el entramado de tuberías...de donde se toma el agua con los puntos de emisión (goteros o bocas de riego)
Laetitia Planquois
Local time: 12:26
bouche à eau
Explanation:
D'après l'eurodicautom, c'est une prise d'eau que l'on trouve généralement dans les lieux publics et à laquelle on peut brancher une tuyau d'incendie
Selected response from:

Marie-Aude Effray
Spain
Local time: 12:26
Grading comment
J'accepte cette réponse mais j'ai également trouvé "clé": quelqu'un pourrait-il me le confirmer? Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2bouche à eau
Marie-Aude Effray
4bouche d'incendie / hydrant
Philippe Maillard


  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
bouche à eau


Explanation:
D'après l'eurodicautom, c'est une prise d'eau que l'on trouve généralement dans les lieux publics et à laquelle on peut brancher une tuyau d'incendie

Marie-Aude Effray
Spain
Local time: 12:26
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 36
Grading comment
J'accepte cette réponse mais j'ai également trouvé "clé": quelqu'un pourrait-il me le confirmer? Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Saifa (X): oui, ou prise d'eau
7 hrs
  -> c'est vrai

agree  Taru
12 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bouche d'incendie / hydrant


Explanation:
-

Philippe Maillard
Brazil
Local time: 07:26
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
Grading comment
Dans ce cas, j'ai choisi bouche à eau. Mais merci pour la réponse.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  limule: certes, mais ici, ca me paraît trop restrictif
7 hrs
  -> merci !
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Dans ce cas, j'ai choisi bouche à eau. Mais merci pour la réponse.



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search