GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:19 Oct 30, 2007 |
Spanish to French translations [PRO] Engineering (general) / para un submarino | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: transmidi Local time: 01:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Ressuage |
|
Ressuage Explanation: Contrôlé par ressuage Reference: http://www.isgroupe.com/controle-par-ressuage.html Reference: http://www.wear-management.ch/?path=root+castiron+procedures... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.