GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:39 Jan 6, 2011 |
Spanish to French translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / instalación eléctrica de media tensión | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: France COURREGES Local time: 16:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | pylône en treillis |
|
pylône en treillis Explanation: La recommandation UNESA 6704 renvoie à la norme UNE 207017:2010 "apoyos de celosía" ou "lattice tower" en anglais, ce qui donne ma proposition en français. Reference: http://www.aenor.es/aenor/normas/normas/fichanorma.asp?tipo=... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|