GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:39 Jun 16, 2006 |
Spanish to French translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / enclavamientos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Brigitte Gaudin Spain Local time: 22:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | voir ci-dessous |
| ||
3 | application incorporée |
|
application incorporée Explanation: embedida est sûrement un calque de l'anglais "embedded" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
voir ci-dessous Explanation: Plusieurs possibilités de traduction en français dans le contexte informatique : embarqué ou enfoui, incorporé, intégré, encastré http://www.linux-france.org/prj/jargonf/E/embarqueac.html Peut-être une application (logicielle) intégrée ou embarquée, ou alors « un intégré » ? Voir déf. ici : http://www.linux-france.org/prj/jargonf/I/inteacgreac.html Términos correctos en español: empotrado, encastrado, incrustado, embutido, inmerso (NO embebido) http://maja.dit.upm.es/~aalvarez/pitfalls/#E embedded, embebido (à lire, très intéressant !) http://www.gsi.dit.upm.es/~gfer/spanglish/?embebido http://www.efe.es/esurgente/lenguaes/Lenguaes3.asp?Termino=3... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.