GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:34 Apr 27, 2005 |
Spanish to French translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / contrat | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: bagheera Local time: 20:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | portée |
| ||
4 | date de finition |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
portée Explanation: alcance del suministro : portée de la fourniture generalmente empleado en los contratos -------------------------------------------------- Note added at 43 mins (2005-04-27 13:17:25 GMT) -------------------------------------------------- el alcance del suministro para equipos es todas las cosas que un contrato u otro tipo de especificacion incluye, pues los convertidores, los conectores, etc. -------------------------------------------------- Note added at 43 mins (2005-04-27 13:17:39 GMT) -------------------------------------------------- el alcance del suministro para equipos es todas las cosas que un contrato u otro tipo de especificacion incluye, pues los convertidores, los conectores, etc. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
date de finition Explanation: es lo que entiendo en el enlace que te doy, está en español e intuyo que se refire a la fecha de entrega que pone al final. Reference: http://www.modularhomes.com.ar/obras/-32k |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.