troceado

French translation: découpage, hachage (fréquence)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase: troceado (frecuencia)
French translation:découpage, hachage (fréquence)
Entered by: Brigitte Gaudin

11:05 Apr 27, 2005
Spanish to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / .
Spanish term or phrase: troceado
frecuencia de trocedo máxima : x Khz

(caractéristiques électrique d'un onduleur)
lysiane
Local time: 08:14
découpage, hachage
Explanation:
Autres termes employés en électronique ayant le sens de couper en morceaux.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2005-05-01 16:28:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

En effet. Merci.
Selected response from:

Brigitte Gaudin
Spain
Local time: 08:14
Grading comment
oui, il s'agit de la fréquence de découpage.
Pour coupure, le terme qui apparaît est "corte".
Merci à tous.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3coupure
mcguegan
4découpage, hachage
Brigitte Gaudin


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
coupure


Explanation:
fréquence de coupure

mcguegan
Local time: 08:14
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mamie (X)
3 hrs
  -> merci

agree  Thierry LOTTE
5 hrs
  -> merci

agree  JH Trads
1 day 16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
découpage, hachage


Explanation:
Autres termes employés en électronique ayant le sens de couper en morceaux.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2005-05-01 16:28:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

En effet. Merci.

Brigitte Gaudin
Spain
Local time: 08:14
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
oui, il s'agit de la fréquence de découpage.
Pour coupure, le terme qui apparaît est "corte".
Merci à tous.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search