desde aumentar la flexibilidad y la fuerza hasta ayudar al desempeño saludable

French translation: en vous donnant/apportant plus de souplesse et plus de force...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase: desde aumentar la flexibilidad y la fuerza hasta ayudar al desempeño saludable
French translation:en vous donnant/apportant plus de souplesse et plus de force...
Entered by: Nazareth

16:03 Sep 19, 2008
Spanish to French translations [PRO]
Cosmetics, Beauty
Spanish term or phrase: desde aumentar la flexibilidad y la fuerza hasta ayudar al desempeño saludable
• Yoga

Aporta diferentes beneficios, desde aumentar la flexibilidad y la fuerza hasta ayudar al desempeño saludable de diversos órganos y glándulas del cuerpo,
Nazareth
Local time: 10:46
en vous donnant/apportant plus de souplesse et plus de force...
Explanation:
...et en facilitant le bon fonctionnement des divers organes et glandes de votre corps

Je parlerai ici de "souplesse" et non de "flexibilité" !
De plus, j'éviterai la structure "depuis... jusqu'à" qui est lourde en français.
Selected response from:

Isabelle Bouchet
France
Grading comment
Merci beaucoup!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2vous permet de gagner en
Laurence Idezak (X)
4 +1en vous donnant/apportant plus de souplesse et plus de force...
Isabelle Bouchet
4nous aide à gagner à la fois de la flexibilité et de la force...
Daniela Vitancourt


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nous aide à gagner à la fois de la flexibilité et de la force...


Explanation:
ainsi qu'une bonne santé.


¿podría ser?

Daniela Vitancourt
Argentina
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
vous permet de gagner en


Explanation:
flexibilité et en force, et même d'améliorer le bon fonctionnement de nombreux organes et glandes.

otra sugerencia

Laurence Idezak (X)
Local time: 10:46
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvia Moyano Garcia
11 hrs

agree  Luisa Pena Montero
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
en vous donnant/apportant plus de souplesse et plus de force...


Explanation:
...et en facilitant le bon fonctionnement des divers organes et glandes de votre corps

Je parlerai ici de "souplesse" et non de "flexibilité" !
De plus, j'éviterai la structure "depuis... jusqu'à" qui est lourde en français.

Isabelle Bouchet
France
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci beaucoup!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carlos Peña Novella
1 day 9 hrs
  -> Merci Carlos !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search