escupido

French translation: pressurage

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:escupido
French translation:pressurage
Entered by: Lorena Ruiz Zamora

11:27 Mar 10, 2011
Spanish to French translations [PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-) / Enología
Spanish term or phrase: escupido
El prensado se ha efectuado en una prensa vertical, con escupido muy largo y con un numero de removidos muy limitados para triturar la uva lo mínimo posible.

Tengo dudas a la hora de traducir escupido puesto que es vocabulario específico y no lo encuentro en ningún diccionario.

Propuesta: Le pressurage a été fait dans un pressoir vertical avec (craché) très long et avec un nombre de (remoués) très limités pour écraser le raisin au minimum.
Lorena Ruiz Zamora
Spain
Local time: 12:20
pressurage
Explanation:
À cause du contexte, ..."un pressurage très long" me semble mieux que "une extraction très longue" malgré la consonnance semblable pressoir/pressurage.
http://www.google.ca/url?sa=t&source=web&cd=2&ved=0CB8QFjAB&...
Voir "Le principe est simple..."
http://www.cavusvinifera.com/fr/glossaire.php#R
Pour extraction:
http://www.diemme-spa.com/wine/_vti_g4_modello_aspx_idMod_15...

--------------------------------------------------
Note added at 3 días9 horas (2011-03-13 20:56:04 GMT)
--------------------------------------------------

J'aurais mieux fait de suggérer "extraction" puisque tu emploies déjà "pressurage" en début de phrase. Voilà, on ne se relit jamais assez.
Selected response from:

Hélène Boily
Local time: 07:20
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4pressurage
Hélène Boily


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pressurage


Explanation:
À cause du contexte, ..."un pressurage très long" me semble mieux que "une extraction très longue" malgré la consonnance semblable pressoir/pressurage.
http://www.google.ca/url?sa=t&source=web&cd=2&ved=0CB8QFjAB&...
Voir "Le principe est simple..."
http://www.cavusvinifera.com/fr/glossaire.php#R
Pour extraction:
http://www.diemme-spa.com/wine/_vti_g4_modello_aspx_idMod_15...

--------------------------------------------------
Note added at 3 días9 horas (2011-03-13 20:56:04 GMT)
--------------------------------------------------

J'aurais mieux fait de suggérer "extraction" puisque tu emploies déjà "pressurage" en début de phrase. Voilà, on ne se relit jamais assez.

Hélène Boily
Local time: 07:20
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search