Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:42 May 28, 2004 |
Traducciones de español a francés [PRO] Art/Literary - Arte, artes manuales, pintura / Biographie peintre | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Respuesta elegida de: Cosmonipolita Argentina Local time: 07:27 | ||||||
Grading comment
|
Resumen de las respuestas recibidas | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | il utilise tous les recours possibles |
| ||
3 +3 | Voir ci-dessous |
| ||
4 | sans sauter / sans brûler aucune étape / en explorant toutes les possibilités |
| ||
3 | il épuise ses étapes |
| ||
3 | surmonter des étapes |
|
Entradas de discusión: 0 | |
---|---|
Automatic update in 00: |
surmonter des étapes Explicación: Podría ser una opción. Suerte! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
il épuise ses étapes Explicación: Otra opción Il épuise ses étapes cherchant un stylisation pour son oeuvre,... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Voir ci-dessous Explicación: Voilà ce que je comprends : le peintre fait des tentatives successives pour obtenir le résultat recherché. Littéralement "il épuise les étapes". Pourrait-on dire "va au bout de chaque tentative dans sa recherche de stylisation " ?? Je me plante peut être complètement.. |
| |
Grading comment
| ||