Agota etapas

French translation: Va au bout de chaque tentative/option

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Agota etapas
French translation:Va au bout de chaque tentative/option
Entered by: Cosmonipolita

10:42 May 28, 2004
Spanish to French translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / Biographie peintre
Spanish term or phrase: Agota etapas
Contexte : Biographie d'un peintre-sculpteur.

"Agota etapas buscando una estilización para su obra, investigando técnicas renovadoras."

Je sens bien l'idée... mais quid de sa traduction :/
Mathieu Alliard
Spain
Local time: 13:47
Voir ci-dessous
Explanation:
Voilà ce que je comprends : le peintre fait des tentatives successives pour obtenir le résultat recherché. Littéralement "il épuise les étapes". Pourrait-on dire "va au bout de chaque tentative dans sa recherche de stylisation " ??
Je me plante peut être complètement..
Selected response from:

Cosmonipolita
Argentina
Local time: 08:47
Grading comment
Un grand merci à tous... Ca m'en fait des possibilités :D

Donc, oui : Il va au bout de chaque tentative... de ses options... Quelquechose dans ce gout :D

Encore merci.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Voir ci-dessous
Cosmonipolita
5 +1il utilise tous les recours possibles
Mamie (X)
4sans sauter / sans brûler aucune étape / en explorant toutes les possibilités
agnesb
3surmonter des étapes
Maria Castro Valdez
3il épuise ses étapes
Isabelus


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
surmonter des étapes


Explanation:
Podría ser una opción. Suerte!

Maria Castro Valdez
Local time: 08:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
il épuise ses étapes


Explanation:
Otra opción

Il épuise ses étapes cherchant un stylisation pour son oeuvre,...

Isabelus
Local time: 13:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  raoul weiss: pas très idiomatique; l'original est-il vraiment aussi étrange que ça ?
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Voir ci-dessous


Explanation:
Voilà ce que je comprends : le peintre fait des tentatives successives pour obtenir le résultat recherché. Littéralement "il épuise les étapes". Pourrait-on dire "va au bout de chaque tentative dans sa recherche de stylisation " ??
Je me plante peut être complètement..

Cosmonipolita
Argentina
Local time: 08:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Un grand merci à tous... Ca m'en fait des possibilités :D

Donc, oui : Il va au bout de chaque tentative... de ses options... Quelquechose dans ce gout :D

Encore merci.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Estela Consigli: Me gusta: "aller au bout" tiene el sentido de esforzarse, profundizar
2 hrs
  -> Muchas gracias, Claudia

agree  raoul weiss
3 hrs
  -> Merci, Raoul

agree  Dolores Requena
15 hrs
  -> Merci, Indios
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
il utilise tous les recours possibles


Explanation:
:-)

Mamie (X)
Spain
Local time: 12:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dominique Roques
1 hr
  -> merci.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sans sauter / sans brûler aucune étape / en explorant toutes les possibilités


Explanation:
Dans le sens où il experimente toutes sortes de styles et techniques en passant par une grande quantité d'étapes (périodes artistiques).

agnesb
Mexico
Local time: 05:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search