cordobanes y guadamecíes

francés translation: cordouan et maroquin

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:cordobanes y guadamecíes
Traducción al francés:cordouan et maroquin
Aportado por: Zuli Fernandez

15:08 Dec 14, 2006
Traducciones de español a francés [PRO]
Art/Literary - Arte, artes manuales, pintura
Término o frase en español: cordobanes y guadamecíes
Il s'agit de la description du Palais de Viana à Cordoue.

se conservan ricas colecciones de porcelanas, pinturas, armas de fuego, mosaicos, muebles antiguos, esculturas, azulejos, ***cordobanes y guadamecíes*** y una extensa biblioteca
stephanie lebrun (X)
Canadá
Local time: 12:07
cordouan et maroquin
Explicación:

Les traductionss proposée par le dict. Larousse sont les suivantes:
cordobán: cuir de Cordoue.
guadamecí: maroquin
Pour cordobán, je pense que cordouan est plus spécifique comme terme.
Voici un lien qui explique bien de quoi il s'agit.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2006-12-14 16:31:01 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon, erreurs de frappe: les "traductions proposées".
Respuesta elegida de:

Zuli Fernandez
Uruguay
Local time: 14:07
Grading comment
merci beaucoup!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4Definiciones
LauSim
4cordouan et maroquin
Zuli Fernandez
3cuirs "cordoban" et "Gadameci"
Céline Débiton


  

Respuestas


20 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Definiciones


Explicación:
Cordobán: originariamente, una piel de cabra, de flor fina y coloreada, fabricada en España; 2) curtido fabricado de la zona llamada espejo de un crupón de cuero equino. Se trata de una capa muy compacta, en forma de riñón, que se da únicamente en los equinos y que se obtiene eliminando las capas exteriores que la recubren por arriba y por abajo, curtida al vegetal y engrasada (Def. Eurodicautom).

El Guadamecí es una técnica de trabajo artístico sobre cuero, que se caracterizaba por la aplicación, sobre esta piel curtida, de una fina lámina de plata o de oro como capa de preparación, para pintar, modelar, incisar, ferretear, repujar, grabar, gofrar o policromar de forma duradera la piel (véase url).


    Referencia: http://webdelprofesor.ula.ve/arquitectura/callejas/guadamec....
LauSim
Local time: 18:07
Cumple con los criterios
Idioma materno: francés
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cuirs "cordoban" et "Gadameci"


Explicación:
-

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-12-14 16:24:08 GMT)
--------------------------------------------------

J'ai aussi trouvé cuir de Cordoue :
"Restauration de malles cloutées, de paravents en **cuir de Cordoue**, de cartons à dessins, de boites de cartonniers, de boites à couture en carton 17è…"
http://www.avignon-et-provence.com/artisanat-provence/fleuro...

Céline Débiton
Local time: 18:07
Cumple con los criterios
Idioma materno: francés
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cordouan et maroquin


Explicación:

Les traductionss proposée par le dict. Larousse sont les suivantes:
cordobán: cuir de Cordoue.
guadamecí: maroquin
Pour cordobán, je pense que cordouan est plus spécifique comme terme.
Voici un lien qui explique bien de quoi il s'agit.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2006-12-14 16:31:01 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon, erreurs de frappe: les "traductions proposées".


    Referencia: http://aedilis.irht.cnrs.fr/materiaux/17.htm
Zuli Fernandez
Uruguay
Local time: 14:07
No cumple con los criterios
Trabaja en este campo
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 12
Grading comment
merci beaucoup!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search