Somos como tú gente corriente/ Que también padece y siente/...

French translation: Nous sommes comme toi, communs mortels et êtres charnels.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Somos como tú gente corriente/ Que también padece y siente/...
French translation:Nous sommes comme toi, communs mortels et êtres charnels.
Entered by: Premium✍️

22:25 Jan 24, 2006
Spanish to French translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / Cancci�n inventada
Spanish term or phrase: Somos como tú gente corriente/ Que también padece y siente/...
En mi novela, "los comedores de tiza" el autor inventa un estribillo de una canción:
Somos como tú gente corriente
Que también padece y siente
Pero hay algo, hay una cosa
Que nos hace diferentes

No me ocurre una traducción adecuada que sea un poco poética y que tenga ritmo, si podiais ayudarme
pomelito
Local time: 19:36
Nous sommes comme toi, communs mortels et êtres charnels.
Explanation:
¡Qué linda la rima, en español! Traté de proponerte algo semejante, pero un poco provocativo. Acaso convenga para su contexto.
>> Nous sommes comme toi,
Communs mortels
Et êtres charnels!

Otra opción:
Comme toi, nous sommes ordinaires
Avec un flair et une chair...

Nous sommes comme toi de communes gens
qui éprouvons les mêmes sentiments....

Somos como tú gente corriente
Que también padece y siente

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2006-01-24 23:05:12 GMT)
--------------------------------------------------

Nous sommes, comme toi,
Des gens de pleurs
Et de douleurs

Comme toi, nous avons nos rituels
nous sommmes sensuels, et bien émotionnels....

Aquí me paro. :)
Selected response from:

Premium✍️
United States
Local time: 10:36
Grading comment
Muchas gracias por su respuesta. Sus respuestas son muy buenas. Tiene usted una idea para la seguna rima?
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Nous sommes comme toi, communs mortels et êtres charnels.
Premium✍️
4Comme toi, nous sommes des êtres ordinaires qui à la fois souffrons et (res)sentons
michel13


Discussion entries: 1





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Somos como tú gente corriente que también padece y siente/...
Nous sommes comme toi, communs mortels et êtres charnels.


Explanation:
¡Qué linda la rima, en español! Traté de proponerte algo semejante, pero un poco provocativo. Acaso convenga para su contexto.
>> Nous sommes comme toi,
Communs mortels
Et êtres charnels!

Otra opción:
Comme toi, nous sommes ordinaires
Avec un flair et une chair...

Nous sommes comme toi de communes gens
qui éprouvons les mêmes sentiments....

Somos como tú gente corriente
Que también padece y siente

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2006-01-24 23:05:12 GMT)
--------------------------------------------------

Nous sommes, comme toi,
Des gens de pleurs
Et de douleurs

Comme toi, nous avons nos rituels
nous sommmes sensuels, et bien émotionnels....

Aquí me paro. :)

Premium✍️
United States
Local time: 10:36
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Muchas gracias por su respuesta. Sus respuestas son muy buenas. Tiene usted una idea para la seguna rima?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dominique Sempere-Gougerot (X): Bravo, il y a de la matière à exploiter dans les diverses propositions
5 hrs
  -> Merci bien ! ;-))

agree  Taru: Creo que diste muy buenas propuestas para seleccionar. :=))
9 hrs
  -> Gracias, Taru. ¡Muy amable por tu parte!

agree  Marie-Aude Effray: D'accord avec mes collègues...
10 hrs
  -> Merci bien, Marie-Aude !

agree  Mamie (X)
11 hrs
  -> Merci Mamie !

agree  limule: chapeau bas! c'est impressionnant...
16 hrs
  -> Merci bien ! et Merci à tous ! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Somos como tú gente corriente/ Que también padece y siente/...
Comme toi, nous sommes des êtres ordinaires qui à la fois souffrons et (res)sentons


Explanation:
Viva la poesía !!!

michel13
France
Local time: 19:36
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search