Somos como tú gente corriente/ Que también padece y siente/...

francés translation: Nous sommes comme toi, communs mortels et êtres charnels.

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:Somos como tú gente corriente/ Que también padece y siente/...
Traducción al francés:Nous sommes comme toi, communs mortels et êtres charnels.
Aportado por: MultiPro

22:25 Jan 24, 2006
Traducciones de español a francés [PRO]
Art/Literary - Arte, artes manuales, pintura
Término o frase en español: Somos como tú gente corriente/ Que también padece y siente/...
En mi novela, "los comedores de tiza" el autor inventa un estribillo de una canción:
Somos como tú gente corriente
Que también padece y siente
Pero hay algo, hay una cosa
Que nos hace diferentes

No me ocurre una traducción adecuada que sea un poco poética y que tenga ritmo, si podiais ayudarme
pomelito
Local time: 07:49
Nous sommes comme toi, communs mortels et êtres charnels.
Explicación:
¡Qué linda la rima, en español! Traté de proponerte algo semejante, pero un poco provocativo. Acaso convenga para su contexto.
>> Nous sommes comme toi,
Communs mortels
Et êtres charnels!

Otra opción:
Comme toi, nous sommes ordinaires
Avec un flair et une chair...

Nous sommes comme toi de communes gens
qui éprouvons les mêmes sentiments....

Somos como tú gente corriente
Que también padece y siente

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2006-01-24 23:05:12 GMT)
--------------------------------------------------

Nous sommes, comme toi,
Des gens de pleurs
Et de douleurs

Comme toi, nous avons nos rituels
nous sommmes sensuels, et bien émotionnels....

Aquí me paro. :)
Respuesta elegida de:

MultiPro
Estados Unidos
Local time: 22:49
Grading comment
Muchas gracias por su respuesta. Sus respuestas son muy buenas. Tiene usted una idea para la seguna rima?
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +5Nous sommes comme toi, communs mortels et êtres charnels.
MultiPro
4Comme toi, nous sommes des êtres ordinaires qui à la fois souffrons et (res)sentons
michel13


Entradas de discusión: 1





  

Respuestas


20 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +5
Somos como tú gente corriente que también padece y siente/...
Nous sommes comme toi, communs mortels et êtres charnels.


Explicación:
¡Qué linda la rima, en español! Traté de proponerte algo semejante, pero un poco provocativo. Acaso convenga para su contexto.
>> Nous sommes comme toi,
Communs mortels
Et êtres charnels!

Otra opción:
Comme toi, nous sommes ordinaires
Avec un flair et une chair...

Nous sommes comme toi de communes gens
qui éprouvons les mêmes sentiments....

Somos como tú gente corriente
Que también padece y siente

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2006-01-24 23:05:12 GMT)
--------------------------------------------------

Nous sommes, comme toi,
Des gens de pleurs
Et de douleurs

Comme toi, nous avons nos rituels
nous sommmes sensuels, et bien émotionnels....

Aquí me paro. :)

MultiPro
Estados Unidos
Local time: 22:49
Trabaja en este campo
Idioma materno: francés
Pts. PRO en la categoría: 12
Grading comment
Muchas gracias por su respuesta. Sus respuestas son muy buenas. Tiene usted una idea para la seguna rima?

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Dominique Sempere-Gougerot (X): Bravo, il y a de la matière à exploiter dans les diverses propositions
5 horas
  -> Merci bien ! ;-))

Coincido  Taru: Creo que diste muy buenas propuestas para seleccionar. :=))
9 horas
  -> Gracias, Taru. ¡Muy amable por tu parte!

Coincido  Marie-Aude Effray: D'accord avec mes collègues...
10 horas
  -> Merci bien, Marie-Aude !

Coincido  Mamie (X)
11 horas
  -> Merci Mamie !

Coincido  limule: chapeau bas! c'est impressionnant...
16 horas
  -> Merci bien ! et Merci à tous ! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

46 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Somos como tú gente corriente/ Que también padece y siente/...
Comme toi, nous sommes des êtres ordinaires qui à la fois souffrons et (res)sentons


Explicación:
Viva la poesía !!!

michel13
Francia
Local time: 07:49
Trabaja en este campo
Idioma materno: francés
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search