sotavento / barlovento

French translation: fenêtre orientée face au vent / contre le vent

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase: ventanas a sotavento / barlovento
French translation:fenêtre orientée face au vent / contre le vent
Entered by: Mamie (X)

11:30 Apr 25, 2004
Spanish to French translations [PRO]
Agriculture
Spanish term or phrase: sotavento / barlovento
En relación a los invernaderos...
Una ventana de BARLOVENTO (o lado del viento): una ventana se considera que está en el lado de barlovento cuando el viento sopla en contra de ella.
Une ventana de SOTAVENTO (o lado protegido): una ventana se considera que está en el lado de sotavento cuando el viento sopla a favor de ella.
En función de la opción seleccionada (barlovento o sotavento), se podrán modificar los parámetros que determinan su comportamiento en el caso de que ésta se sitúe a barlovento o a sotavento.
arantxap
Local time: 18:02
fenêtre orientée face au vent / contre le vent
Explanation:
barlovento sería la ventana que deja entrar el viento, mientras que barlovento indica que el viento sopla del otro lado del invernadero

--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-25 12:21:04 (GMT)
--------------------------------------------------

contre le vent = le dos au vent.
Selected response from:

Mamie (X)
Spain
Local time: 17:02
Grading comment
Muchas gracias a todos por la ayuda! (y siento el retraso en contestar pero con tanto lío se me había pasado completamente...!)
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2fenêtre orientée face au vent / contre le vent
Mamie (X)
5 +1sous le vent / au vent
Thierry LOTTE
5sous le vent/cote vent
Bernadette Delahaye
4barlovento. còté vent.../ sotavento: protégée du vent
Dolores Requena


Discussion entries: 1





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
barlovento. còté vent.../ sotavento: protégée du vent


Explanation:
Une fenètre "còté vent"
une fenètre "protégée du vent"
Etant donné que les termes techniques n'ont pas l'air d'exister en français,c'est ce qui me semble le plus proche...
Bonne chance!

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2004-04-25 12:07:21 GMT)
--------------------------------------------------

On considère qu\'une fenètre se trouve \"CÒTÉ VENT\" lorsque.........
Par contre, \"une fenètre protégée du vent\", est ainsi appelée lorsque......

Dolores Requena
Uruguay
Local time: 13:02
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Isla MONTREUIL: côté
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
fenêtre orientée face au vent / contre le vent


Explanation:
barlovento sería la ventana que deja entrar el viento, mientras que barlovento indica que el viento sopla del otro lado del invernadero

--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-25 12:21:04 (GMT)
--------------------------------------------------

contre le vent = le dos au vent.

Mamie (X)
Spain
Local time: 17:02
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 67
Grading comment
Muchas gracias a todos por la ayuda! (y siento el retraso en contestar pero con tanto lío se me había pasado completamente...!)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Castro Valdez
4 mins
  -> gracias.

agree  Dolores Requena
7 mins
  -> merci.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
sous le vent/cote vent


Explanation:
...

Bernadette Delahaye
Greece
Local time: 19:02
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
sous le vent / au vent


Explanation:
suerte

Thierry LOTTE
Local time: 18:02
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isla MONTREUIL: une fenêtre au vent et une fenêtre sous le vent, c'est tout à fait ça
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search