adecuado ahijado y espigado

French translation: bonne multiplication et croissance des épis

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:adecuado ahijado y espigado
French translation:bonne multiplication et croissance des épis
Entered by: Nazareth

06:20 Aug 2, 2007
Spanish to French translations [PRO]
Agriculture / engrais
Spanish term or phrase: adecuado ahijado y espigado
- También disponemos de fertilizantes específicos para los cultivos de cereales, como la línea .......... con formulaciones como ........, ......, ......., etc. con sustancias húmicas, aminoácidos y micronutrientes, proporcionando una nutrición completa y equilibrada. Se favorece un adecuado ahijado y espigado con un buen valor proteico del grano. Se presentan en sacos de 50 kgs.
Nazareth
Local time: 03:00
bonne multiplication et croissance des épis
Explanation:
multiplication
dans le sens de repousser, refaire des rejetons. correspondant à #Echar una planta vástagos nuevos:
el árbol podado ya ha ahijado.#

croissance des épis
dans le sens de #espigar : 2. intr. Empezar los cereales a echar espigas.#
Selected response from:

Emmanuel Sanjuan
Local time: 03:00
Grading comment
Merci beaucoup!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1bonne multiplication et croissance des épis
Emmanuel Sanjuan


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
bonne multiplication et croissance des épis


Explanation:
multiplication
dans le sens de repousser, refaire des rejetons. correspondant à #Echar una planta vástagos nuevos:
el árbol podado ya ha ahijado.#

croissance des épis
dans le sens de #espigar : 2. intr. Empezar los cereales a echar espigas.#

Emmanuel Sanjuan
Local time: 03:00
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci beaucoup!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zaida Machuca Inostroza: A mí ni se me habría ocurrido, creo que es una buena proposición
7 hrs
  -> gracias Zaida #8-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search