billón / billones...

French translation: billion/ mille milliards

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:billón / billones...
French translation:billion/ mille milliards
Entered by: Isabelle López T.

11:46 Apr 23, 2008
Spanish to French translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / États Financiers
Spanish term or phrase: billón / billones...
Voici la phrase:
"El PIB ha superado este año por primera vez el billón de euros."
Je sais, c'est une question toute bête, mais est-il correct d'employer billion dans la compta' française, ou emploie-t-on d'autres /multiples grandeurs équivalentes (en milliards/millions......)?
Isabelle López T.
Spain
Local time: 09:11
billion
Explanation:
Je pense qu'on parle ici de la première définition du grand Robert:

billion [biljT] n. m.
ÉTYM. 1520; byllion, 1484, sens 2.; altér. de million par substitution de bi- à la syllabe initiale.

1 (1721). Vx. Mille millions (109). è Milliard (sens de l'amér. billion).
2 Mod. Un million de millions (1012), soit mille milliards. è Trillion (anciennt), milliasse (vx).

À LIRE
Le système adopté par la Grande-Bretagne et la France est basé sur les multiples d'un million (10 puissance 6) (règle N), tandis que le système américain est basé sur les multiples de mille (10puissance 3) (règle n-1). Les Américains emploient par exemple billion au sens de milliard (10 puissance 9), contrairement aux Britanniques pour qui billion correspond au français billion(12) c'est-à-dire 10 puissance 12. La situation devient ainsi complexe en contexte bilingue. En effet, selon le Guide du rédacteur de l'administration fédérale, on utiliserait au Canada le terme anglais billion au sens britannique(13). Toutefois, il semble bien que l'usage réel soit différent, comme on peut le constater à la lecture de documents anglais provenant tant du secteur public que du secteur privé, usage que confirme d'ailleurs The Gage Canadian Dictionary(14). On peut donc croire que, pour la grande majorité des locuteurs anglophones du Canada, one billion équivaut à one thousand millions (10 puissance 9) et non à one million millions (10 puissance 12).
http://ocaq.qc.ca/terminologie/affichage_bulletin.asp?ID=128

Alors, le billón espagnol, à quoi correspond-il ?
Selon le DRAE
billón.

(Del fr. billion, de bi, por bis, y la t. de millón).


1. m. Mat. Un millón de millones, que se expresa por la unidad seguida de doce ceros.


Selon la Larousse bilingue:
Autrefois le "billón" espagnol correspondait au trillion français [un millón de millones] et le billion français équivalait à un milliard [mil millones].

Conclusion: ce que je ferais si j'étais à ta place: je demanderais à l'auteur du texte ou au client d'écrire en chiffres le montant exprimé pour ne pas avoir à assumer toute la responsabilité en cas d'erreur.


--------------------------------------------------
Note added at 19 horas (2008-04-24 07:19:03 GMT)
--------------------------------------------------

Au fait, Isa, puisqu'il s'agit d'un PIB, tu devrais pouvoir trouver cette information en français quelque part, non ? Au moins un chiffre avoisinant qui te confirme la réponse.
Selected response from:

Claudia Iglesias
Chile
Local time: 03:11
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7billion
Claudia Iglesias


Discussion entries: 1





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
billion


Explanation:
Je pense qu'on parle ici de la première définition du grand Robert:

billion [biljT] n. m.
ÉTYM. 1520; byllion, 1484, sens 2.; altér. de million par substitution de bi- à la syllabe initiale.

1 (1721). Vx. Mille millions (109). è Milliard (sens de l'amér. billion).
2 Mod. Un million de millions (1012), soit mille milliards. è Trillion (anciennt), milliasse (vx).

À LIRE
Le système adopté par la Grande-Bretagne et la France est basé sur les multiples d'un million (10 puissance 6) (règle N), tandis que le système américain est basé sur les multiples de mille (10puissance 3) (règle n-1). Les Américains emploient par exemple billion au sens de milliard (10 puissance 9), contrairement aux Britanniques pour qui billion correspond au français billion(12) c'est-à-dire 10 puissance 12. La situation devient ainsi complexe en contexte bilingue. En effet, selon le Guide du rédacteur de l'administration fédérale, on utiliserait au Canada le terme anglais billion au sens britannique(13). Toutefois, il semble bien que l'usage réel soit différent, comme on peut le constater à la lecture de documents anglais provenant tant du secteur public que du secteur privé, usage que confirme d'ailleurs The Gage Canadian Dictionary(14). On peut donc croire que, pour la grande majorité des locuteurs anglophones du Canada, one billion équivaut à one thousand millions (10 puissance 9) et non à one million millions (10 puissance 12).
http://ocaq.qc.ca/terminologie/affichage_bulletin.asp?ID=128

Alors, le billón espagnol, à quoi correspond-il ?
Selon le DRAE
billón.

(Del fr. billion, de bi, por bis, y la t. de millón).


1. m. Mat. Un millón de millones, que se expresa por la unidad seguida de doce ceros.


Selon la Larousse bilingue:
Autrefois le "billón" espagnol correspondait au trillion français [un millón de millones] et le billion français équivalait à un milliard [mil millones].

Conclusion: ce que je ferais si j'étais à ta place: je demanderais à l'auteur du texte ou au client d'écrire en chiffres le montant exprimé pour ne pas avoir à assumer toute la responsabilité en cas d'erreur.


--------------------------------------------------
Note added at 19 horas (2008-04-24 07:19:03 GMT)
--------------------------------------------------

Au fait, Isa, puisqu'il s'agit d'un PIB, tu devrais pouvoir trouver cette information en français quelque part, non ? Au moins un chiffre avoisinant qui te confirme la réponse.

Claudia Iglesias
Chile
Local time: 03:11
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TPS
9 mins

agree  yanadeni (X)
42 mins

agree  aurelie garr
4 hrs

agree  Lissou: Je dirais qu'il s'agit bien de billion en français (mille milliards). A mon avis, dire "mille milliards" plutôt que "un billion" est tout de même plus naturel en français.
8 hrs

agree  Jean-Claude Aciman: tout à fait d'accord avec Lissou
18 hrs

agree  Carlos Peña Novella
1 day 23 hrs

agree  Mikael Salorne: effectivement le billón espagnol vaut 1000 milliard et ne correspond pas au billion americain qui correspond lui au milliard francais. j'ai eu des prise de tête à se sujet pour un espagnol c'est logique "un billón de euro es (1 000 000 000 000€)"
539 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search