Derechos s/bienes en régimen de arrendamiento financiero

French translation: Droits sur les biens acquis en crédit-bail

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Derechos s/bienes en régimen de arrendamiento financiero
French translation:Droits sur les biens acquis en crédit-bail
Entered by: madli (X)

10:32 May 7, 2007
Spanish to French translations [PRO]
Accounting
Spanish term or phrase: Derechos s/bienes en régimen de arrendamiento financiero
Dans un bilan de situation, quel est l'équivalent français de ce poste ?

ACTIVO

II. INMOBILIZADO INMATERIAL

6.DERECHOS SOBRE BIENES EN RÉGIMEN DE ARRENDAMIENTO FINANCIERO
madli (X)
Local time: 07:15
Droits sur biens en régime de bail financier
Explanation:
"sur biens" peut aussi s'écrier "s/biens" si manque d'espace

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2007-05-07 15:22:00 GMT)
--------------------------------------------------

j'ai bien trouvé aussi crédit-bail mais je n'ai pas eu le temps de voir si cela correspondait. En tout cas bail financier est la traduction de littérale de arrendamiento financiero
Selected response from:

Claude Orquevaux (X)
Spain
Local time: 05:15
Grading comment
C'est bien de crédit-bail dont il s'agit ici. Merci.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1droits sur biens en location financière
José Quinones
5Droits sur biens en régime de bail financier
Claude Orquevaux (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
droits sur biens en location financière


Explanation:



--------------------------------------------------
Note added at 7 minutes (2007-05-07 10:39:33 GMT)
--------------------------------------------------

...en régime de location financière

--------------------------------------------------
Note added at 9 minutes (2007-05-07 10:41:41 GMT)
--------------------------------------------------


http://ww2.antevenio.com/index.php/fr/content/download/1431/...



    Reference: http://www.larkconsultants.com/index.html?Geronimo,%20logici...
José Quinones
Djibouti
Local time: 06:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cristina estanislau
14 mins
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Droits sur biens en régime de bail financier


Explanation:
"sur biens" peut aussi s'écrier "s/biens" si manque d'espace

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2007-05-07 15:22:00 GMT)
--------------------------------------------------

j'ai bien trouvé aussi crédit-bail mais je n'ai pas eu le temps de voir si cela correspondait. En tout cas bail financier est la traduction de littérale de arrendamiento financiero

Claude Orquevaux (X)
Spain
Local time: 05:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 22
Grading comment
C'est bien de crédit-bail dont il s'agit ici. Merci.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search