ACCESO MOVIL A INTRANET

inglés translation: MOBILE INTRANET ACCESS

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:ACCESO MOVIL A INTRANET
Traducción al inglés:MOBILE INTRANET ACCESS
Aportado por: James A. Walsh

00:12 Apr 30, 2007
Traducciones de español a inglés [PRO]
Tech/Engineering - Telecomunicaciones
Término o frase en español: ACCESO MOVIL A INTRANET
I know what this phrase means - access to an Intranet via a mobile phone - but which is the most accurate and concise English. It is used in a heading many times so can't be too descriptive:
MOBILE INTRANET ACCESS
INTRANET MOBILE ACCESS

The explanation is "El servicio de Acceso Móvil a Intranet ofrece la posibilidad de que un usuario móvil o remoto pueda acceder a la Intranet"

Thanks in advance!
Comunican
Reino Unido
Local time: 12:36
MOBILE INTRANET ACCESS
Explicación:
That''s definitely how I would expect to read it.

;-D

suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-04-30 00:23:37 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry I meant to rate my confidence level to 5, it was a slip of the mouse. So, I'm adding now that my confidence level is definitely 5!
;-)
Respuesta elegida de:

James A. Walsh
España
Grading comment
Thanks, James - that's what I had used throughout the translation.. It was only on reviewing it that I started thinking that I should get a second opinion.
Regards
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +1MOBILE INTRANET ACCESS
James A. Walsh


  

Respuestas


3 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
MOBILE INTRANET ACCESS


Explicación:
That''s definitely how I would expect to read it.

;-D

suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-04-30 00:23:37 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry I meant to rate my confidence level to 5, it was a slip of the mouse. So, I'm adding now that my confidence level is definitely 5!
;-)

James A. Walsh
España
Trabaja en este campo
Idioma materno: inglés, español
Pts. PRO en la categoría: 28
Grading comment
Thanks, James - that's what I had used throughout the translation.. It was only on reviewing it that I started thinking that I should get a second opinion.
Regards

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Yaotl Altan
14 horas
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search