asalariarse

English translation: to get a steady job / a job with regular wages

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:asalariarse
English translation:to get a steady job / a job with regular wages
Entered by: Hazel Whiteley

19:42 Jun 13, 2005
Spanish to English translations [PRO]
Telecom(munications) / tv broadcast
Spanish term or phrase: asalariarse
Latin American news broadcast about the emergence of "pirate taxis" in Nicaragua:

"Y es que el desempleo no les ha dejado opción. El carro familiar que un día les dio estatus, ahora es su herramienta de trabajo. El dólar subió mucho y hay que buscar algo con dinero inmediato porque asalariarse es muy triste ahorita."

Is "alariarse" to find a job, ie to become employed with a "salario"? It doesn't give that meaning in any of the dictionaries I have checked, but that would seem to make sense.

Thanks
Hazel Whiteley
Local time: 05:21
to get a steady job
Explanation:
perhaps a bit 'loose', but the meaning (I'm pretty certain) is that to get a steady job with a steady wage is near impossible/very difficult right now in Nicaragua. And it's true...
Selected response from:

Mijo Schyllert
Local time: 06:21
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2to get a steady job
Mijo Schyllert
5because full-time jobs don't pay now
Jane Lamb-Ruiz (X)
5to become a salaried worker
Maria_Elena Garcia Guevara
4being a wage earner
Michael Powers (PhD)
4 -1making a living
Patrice


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
being a wage earner


Explanation:
Mike :)

es la idea

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 00:21
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 148
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
to get a steady job


Explanation:
perhaps a bit 'loose', but the meaning (I'm pretty certain) is that to get a steady job with a steady wage is near impossible/very difficult right now in Nicaragua. And it's true...

Mijo Schyllert
Local time: 06:21
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Soldati
32 mins

agree  Denise De Peña (X)
45 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
because full-time jobs don't pay now


Explanation:
i would say

Jane Lamb-Ruiz (X)
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 115
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
making a living


Explanation:
I wonder if the writer really is so concerned about whether the person has a steady job or not...or whether it's more a case of making money, as opposed to not making money?

Patrice
United States
Local time: 21:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Mijo Schyllert: well, the difference in the sentence is whether to make a living as a taxi driver (dinero inmediato) or, well, to get a job with a monthly/weekly/steady wage. I'd say
32 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
to become a salaried worker


Explanation:
Sin más rodeos. Asi de simple

Simon & Schuster
Asalariar - to fix a salary or wage for; to work for a salary.

Asalariado - adj - salaried; noun - salaried worker. Hireling

Maria_Elena Garcia Guevara
Peru
Local time: 23:21
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search