GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:23 Jun 17, 2007 |
Spanish to English translations [PRO] Slang / slang from Guatemala | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marcelo Silveyra United States Local time: 02:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | limp |
|
Discussion entries: 9 | |
---|---|
limp Explanation: With the context, I would guess that a comma is missing in there and it should be "No, estaba aguada porque estaba orinando." It makes more sense for the penis to be limp if the individual is peeing at the time. If there is no comma and no mistake, you're right, it would mean "it wasn't limp because I was urinating," which doesn't make that much sense to me. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||