adobar las antenas y las velas.

English translation: Refit/repair spars and sails

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:adobar las antenas y las velas.
English translation:Refit/repair spars and sails
Entered by: Peter Guest

13:35 Dec 31, 2012
Spanish to English translations [PRO]
Ships, Sailing, Maritime / General terminology
Spanish term or phrase: adobar las antenas y las velas.
Hello,

Could someone help with this term. It refers to 16th century sailing vessels.

The only part I am sure of is "velas" = Sails. The rest could be marinating antennas (but that makes no sense.)

source sentence: "allí paramos [on a large island] varios días a adobar las antenas y las velas." after several months of sailing around the Carribean.

Thanks & Happy New Year
Simon Davies
Spain
Local time: 09:18
Refit/repair spars and sails
Explanation:
adobar.
(Del fr. ant. adober 'armar caballero', y este del franco *dubban 'empujar', 'golpear').
1. tr. Disponer, preparar, arreglar, aderezar. U. t. c. prnl.
Antenas is just a guess, I don't see what else they can be but spars.
Repair work is often referred to as refitting, epscially when done in a yard, which is not the case. However, it is extensively used for repair and recondition, so you may want to consider it. I would probably use it.
Selected response from:

Peter Guest
Spain
Local time: 09:18
Grading comment
Thanks for your help Peter.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Refit/repair spars and sails
Peter Guest


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Refit/repair spars and sails


Explanation:
adobar.
(Del fr. ant. adober 'armar caballero', y este del franco *dubban 'empujar', 'golpear').
1. tr. Disponer, preparar, arreglar, aderezar. U. t. c. prnl.
Antenas is just a guess, I don't see what else they can be but spars.
Repair work is often referred to as refitting, epscially when done in a yard, which is not the case. However, it is extensively used for repair and recondition, so you may want to consider it. I would probably use it.


Peter Guest
Spain
Local time: 09:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 378
Grading comment
Thanks for your help Peter.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search