Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:09 Mar 17, 2009 |
Traducciones de español a inglés [PRO] Science - Ciencias (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Respuesta elegida de: Yasutomo Kanazawa Japón Local time: 10:36 | ||||||
Grading comment
|
Resumen de las respuestas recibidas | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | APSACID LACTICO® |
|
Entradas de discusión: 1 | |
---|---|
APSACID LACTICO® Explicación: I think this is a registered trademark name, so maybe there is no need for translation. http://www.avancesentecnologiaporcina.com/contenidos/acimar3... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpLa red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
español
Close search
|