GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:21 Mar 13, 2008 |
Spanish to English translations [PRO] Medical - Science (general) / investigative study | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Noni Gilbert Riley Spain Local time: 02:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | errand boy/girl |
| ||
3 | multi-purpose operator / technician // general assistant |
| ||
3 | cadete |
| ||
3 | man Friday (feminine, girl Friday) |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
multi-purpose operator / technician // general assistant Explanation: A couple of ideas to start off with - odd-job man, besides being sexist, doesn't quite fit the bill, so I've tried to come up with a smart sounding option! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
errand boy/girl Explanation: Got it! English then... |
| |||||||||||||||||||
48 mins confidence:
57 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|