capacidad de arrastre

English translation: capable of generating widespread interest

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:capacidad de arrastre
English translation:capable of generating widespread interest
Entered by: Laura Iglesias

22:27 May 1, 2006
Spanish to English translations [PRO]
Science - Science (general)
Spanish term or phrase: capacidad de arrastre
Convocatoria de apoyo a proyectos singulares y de carácter estratégico I+D+i: financiación para generadores de tecnología, con capacidad de arrastre y con significativo interés económico.

Thanks a lot!
Laura Iglesias
Spain
Local time: 01:38
capable of generating widespread interest
Explanation:
OR:

"widespread support"

This seems to be the meaning here, and this is an idiomatic way of putting it.

*Summoning capacity* seems very awkward here.

Suerte.
Selected response from:

Robert Forstag
United States
Local time: 20:38
Grading comment
thanks, that suits me!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4summoning capacity
Mónica Ameztoy de Andrada
3 +1capable of generating widespread interest
Robert Forstag


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
summoning capacity


Explanation:
Developed a summoning capacity with plural and interreligious proposals. We are becoming an important reference in family issues for different government ...
www.worldcongress.org/WCF3/wcf3_home.htm
Churches, through their summoning capacity, are able to increase their commitment to these population sectors by educating their members to promote a ...
www.iin.oea.org/.../docs_e/Speakers_Presentations/Ana_Teres...

Mónica Ameztoy de Andrada
Local time: 18:38
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
capable of generating widespread interest


Explanation:
OR:

"widespread support"

This seems to be the meaning here, and this is an idiomatic way of putting it.

*Summoning capacity* seems very awkward here.

Suerte.

Robert Forstag
United States
Local time: 20:38
Native speaker of: English
PRO pts in category: 26
Grading comment
thanks, that suits me!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henry Hinds
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search