Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:05 Jul 12, 2013 |
Traducciones de español a inglés [PRO] Tech/Engineering - Seguridad | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Respuesta elegida de: philgoddard Estados Unidos | ||||||
Grading comment
|
Resumen de las respuestas recibidas | ||||
---|---|---|---|---|
4 | internal (control) panel |
|
internal (control) panel Explicación: I think it's extremely unlikely that they mean a panel as in committee. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2013-07-12 17:14:06 GMT) -------------------------------------------------- This is presumably as opposed to "centro de alarmas", which is almost certainly an outside security company. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2013-07-12 17:59:23 GMT) -------------------------------------------------- "Who is notified by the alarm" may be what the Spanish says, but it doesn't make sense as a "panel interno" (assuming my interpretation is correct) and a "sonido"are not people. You could say something like: What happens when the alarm is triggered? Alarm activated on internal control panel/fire brigade notified/audible alarm sounds/outside security company notified. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.